Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关键。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围规划和管理方面发挥关键。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都是城市周围贫困地带,因此已经变成严重问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多家,城市和城市周围农业还包括商业企业从事密集型、管理良好生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色军将清除巴勒斯坦各城市周围路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将于改善地区中心和城市周围公路和区域间公路。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个城市或村庄周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围贫民区工。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强能力向城市周围人口供水。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带各城镇,城市完全与周围村庄隔绝。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计,把城市周围定居点环绕起来,同时把已经发展起来巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来收益。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚家警察协行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民库马诺沃城市正面临严重缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库供水,而且在城市周围村庄里扣押平民人质并把他们当人盾,从而把人类住区及其居民于恐怖主义目。
Il préconise également d'appuyer les initiatives visant à accroître l'utilisation de l'énergie renouvelable, en particulier dans les zones rurales et périurbaines, et d'appuyer les efforts que déploient les pays d'Afrique pour atteindre les objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont l'un consiste à permettre à au moins 35 % de la population africaine, en particulier rurale, d'accéder à l'énergie dans les 20 années à venir.
该计划还要求支持扩大利可再生能源各项举措,尤其是在农村和城市周围地区,支持非洲各努力实现《非洲发展新伙伴关系》目标,其中之一是确保在20年之内,至少35%非洲人口能获得能源,尤其是在农村地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。