Le calcul détaillé de la marge est exposé dans l'annexe V au présent rapport.
差计算细节见本报
附件五。
Le calcul détaillé de la marge est exposé dans l'annexe V au présent rapport.
差计算细节见本报
附件五。
Le détail des calculs est présenté à l'annexe VII du présent rapport.
差计算细节载于本报
附件七。
Il se pourrait que l'on décide en conséquence d'ajuster la marge à la hausse.
这样一来,也许就会决定在某种程度上提高差。
Il a jugé qu'il serait bon de recommander des augmentations différenciées pour réduire les importants écarts existant actuellement.
人力网认为,应当建议有区别地扩大差,以调整目前各职等
重大差距。
Aux fins du calcul de la marge, c'était Washington, base de l'Administration fédérale des États-unis, qui servait de référence.
为计算差起见,采用美国联邦公务员制度基准地点华盛顿特区作参照点。
On trouvera dans le rapport des données détaillées sur le calcul des traitements de base minima et de la marge.
有关基薪/底薪和差计算方法,可在报
中查到。
Le représentant du Réseau ressources humaines a noté qu'il existait encore des écarts importants entre les marges aux différentes classes.
人力资源网(人力网)代表注意到,各职等差仍然很大。
Elle comptait que la valeur de la marge révisée compte tenu des effets de la réforme fiscale serait présentée à l'Assemblée générale.
委员会预计向大会报税制改革订正
差
。
Le Comité a une nouvelle fois noté avec préoccupation que les marges étaient très réduites aux niveaux de rémunération les plus élevés.
委员会再次关切地注意到较高薪级方面差
很低。
La Commission a noté que le CCQA l'avait priée de recommander une hausse en termes réels des traitements sur la base de la marge.
委员会注意到行政协商会请公务员制度委员会建议差
实际加薪。
La Commission a rappelé que c'était la région de Washington, base de l'Administration fédérale des États-Unis, qui servait de référence aux fins du calcul de la marge.
委员会回顾说,为了计算差,将美国联邦公务员制度
基准地点哥伦比亚特区华盛顿用作参照点。
L'objet de ces études est d'établir et de valider les équivalences de classe, ce qui est un élément essentiel du calcul de la marge entre les rémunérations nettes.
这些研究目
是确定并证实各个相等
职等,因为这是差
计算法
一个关键因素。
Le Gouvernement a été invité à indiquer l'impact de l'inclusion des résultats des enquêtes sur l'égalité de rémunération dans les plans d'égalité sur la réduction des écarts de rémunération.
委员会要求政府说明把同酬调查结果列入平等计划中做法对减少工资差
影响情况。
La Commission a en outre noté que lorsqu'on connaîtrait tous les détails de la réforme et lorsqu'il en serait tenu compte dans le calcul de la marge, celle-ci devrait se trouver considérablement réduite.
委员会还注意到,在计算差时如知道并考虑到税制改革
全部细节,差
预计明显下降。
Le CCQA a noté les résultats de l'étude des équivalences de classe et le rôle important qu'elle jouait dans l'établissement d'une base rationnelle pour mesurer correctement la marge entre les rémunérations nettes.
行政协商会注意到相等职等研究结果,并注意到目前这项研究在奠定健全基础以供正确衡量薪酬差
净额
重要性。
Le Réseau craignait que la faible valeur persistante de la marge aux échelons les plus élevés ne nuise aux efforts déployés par les organisations pour renforcer leurs capacités de gestion à ces échelons.
人力网担心,高级职等差
仍太小,正在对各组织提高这些职等
管理能力
努力产生不利影响。
Le Comité a une nouvelle fois noté avec préoccupation que les marges étaient très réduites aux niveaux de rémunération les plus élevés, surtout aux classes D-1 et D-2, où elles s'établissaient à 5,3 %.
委员会再次关切地注意到薪距中较高职等差
很低、特别是D-1和D-2职等,仅为105.3。
Le faible niveau de la marge aux échelons élevés était d'autant plus inacceptable que l'on attendait des gestionnaires qu'ils gèrent plus efficacement et qu'ils assument la responsabilité des ressources tant humaines que financières.
目前要求管理人员进行更有效管理,并对人力和财政资源
管理负责,而高级管理阶层
差
却很低,这种状况愈来愈令人无法容忍。
La Commission a noté le rapport entre les traitements de la fonction publique américaine utilisés pour le calcul de la marge et ceux qui servaient au calcul du barème des traitements de base minima.
委员会注意到为计算差而报
美国薪金与用来计算基薪
美国薪金
关系。
La Commission a noté que les incidents de la réforme fiscale récemment introduite par l'administration fédérale avec effet rétroactif n'avaient pas été prises en compte dans la valeur de la marge qui lui avait été présentée.
委员会注意到,向委员会报差
不包括美国政府最近实行并具有追溯力
税制改革
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。