L'organigramme actuel du Centre est présenté en annexe.
附录中载有人居中心目前组织结构表。
L'organigramme actuel du Centre est présenté en annexe.
附录中载有人居中心目前组织结构表。
Le projet d'organigramme de la Division des enquêtes figure à l'annexe IV.
调查司拟议组织结构表,见附件四。
Mais l'intégrité du tableau d'effectifs et de la structure des postes ne doit pas être compromise.
通过认真管理调,其中包括适当奖励和津贴,一问题可能会得到缓解,但员额配置表和员额结构完整性不得受到损害。
Un examen complet est également nécessaire pour trouver un consensus sur une structure plus équitable et plus juste pour le barème des quotes-parts.
为了就更加平等和公平分摊比额表结构达成协议,也需要进行全面审查。
Le tableau 1 a été conçu de façon à reproduire les grands domaines d'intervention communs à la majorité des gouvernements (économie, santé, éducation, etc.).
表1结构是为了反映大多数国家政府共有主要政策领域(经济学、健康、教育等)。
C'était fondamentalement un organigramme et j'apprécie bien évidemment le fait qu'il est mentionné, mais ce ne devrait pas être une raison pour poursuivre la discussion et perdre du temps sur ce rapport.
其实,它就是一张组织结构表,当然我十分感谢报告中提到了份文件,但是确不应该再浪费时间,进一步份文件。
Il n'y a aucune raison de modifier le barème servant actuellement à répartir les dépenses de maintien de la paix puisque les carences dont souffre le financement de ces dépenses ne lui sont pas imputables.
没有理由改变维持和平行经费现行比额表;方面不足和局限并非该比额表结构所致。
De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire.
此外,关于一般事务人员薪金表结构,开发计划署对于各不同等级薪金分发奖金根据为何并不清楚。
Il ressort clairement des débats que, dans ses grandes lignes, la méthode actuellement utilisée pour établir le barème des quotes-parts convient aux États Membres, sous réserve d'y apporter quelques ajustements. Aucune délégation ne préconise de repartir à zéro, et aucune non plus ne conteste la primauté du principe de la capacité de paiement.
从辩中可以清楚看出,目前制订分摊比额表方法结构是会员国广泛接受,尽管需要一些调整;似乎没有任何人支持“白板原则”办法,也没有任何人质疑将支付能力作为比额表所依据主要原则正确性。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平国家没有任何站得住脚理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。