Encuesta Nacional sobre Medición de Nivel de Vida.
尼加拉瓜普协会,全国生活水平,第143页。
Encuesta Nacional sobre Medición de Nivel de Vida.
尼加拉瓜普协会,全国生活水平,第143页。
Encuesta nacional sobre cuestiones de género, 1, UNAM, pág.160
《国家性别问题》,第1卷, 纳米比亚大学,第160页。
Una parte de los sistemas nacionales debería ser encuestar a los hogares para conocer el estadio de la pobreza y poder determinar cómo van las cosas.
国家监测机制应包括为衡量贫困状况而对家庭进行的,以便评估所得的进展。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
普结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
El National Geography Traveler Destination Scoreboard, por su parte, informó que tras encuestar a 200 especialistas en turismo sostenible, el Centro Histórico de La Habana fue seleccionado entre los mejores 115 lugares del mundo.
另外,“国家地理旅行者目的地选择”报告说,经过对200位常规旅游业专家进行意,古巴历史中心被选为世界115个最优秀地方之一。
Se anexan estadísticas complementarias de la Encuesta Nacional de Empleo (ENE), desglosados por sexo y grupos de edad, serie trimestral de la población ocupada por entidad federativa y cuadro resumen sobre la evolución del empleo (Anexo II).
来自全国就业普的其他统计资料按性别和年龄列示了各个季节地区就业人口的部分情况,还有一个表格简要显示了就业趋势(附件二)。
Se encuestó a unos 1.800 extranjeros y se entrevistó a autoridades clave y oficiales locales en los principales centros urbanos de “Puntlandia” con el fin de determinar el tamaño de la población extranjera en la región y fijar sus necesidades en materia de protección.
在“邦特兰”的主要城市中心,对近1 800名外国人进行了,并与主要政府当局和地方官员进行了面谈,以确定该地区外国人口数量,并确定他们的保护需求。
La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.
公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作人员的方法,认为结果不能得出一般性的结论,主要是因为范围有限以及参加的志愿组织结构特殊。
Por último, quiero aprovechar esta ocasión para referirme al relevante papel que podría desempeñar la Comisión Internacional de Encuesta, creada en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra para la protección de las víctimas de los conflictos armados y ahora, en particular, de las poblaciones civiles.
让我现在谈一谈根据日内瓦四公约有关武装冲突受害者——在这方面特别涉及平民人口——的第一附加议定书第90条创建的国际真相委员会可以发挥的主导作用。
Una aproximación a este tema se observa en el ejercicio elaborado con información de la Encuesta Nacional de Empleo, Salarios, Tecnología y Capacitación en el Sector Manufacturero (ENESTYC) que se refiere a la industria maquiladora de exportación, donde se presentan datos de sueldos y salarios por grandes grupos de ocupación y género, permitiendo calcular la “brecha salarial” que muestra cómo entre los empleados, el sueldo de las mujeres era 10,2% inferior al de los hombres en 1999 y para 2001 dicha diferencia había descendido a 5,7%.
一份研究报告提供了初步解决这个问题的方法,它提供了有关边境出口加工业制造部门就业、工资、技术和培训的全国普信息,通过这些信息可以了解到按主要职业类别和性别划分的薪金和工资情况,并可以据此计算出“工资差距”。 这些数字显示,在挣工资的雇员中, 1999年女性工资比男性低10.2%,但是到了2001年,这一差别减少到了5.7%。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。