Ha pretendido persuadirnos a tomar parte en su expedición.
他曾经劝我们参加他的考察队.
Ha pretendido persuadirnos a tomar parte en su expedición.
他曾经劝我们参加他的考察队.
Tentaron en vano a persuadirme.
他们徒劳的尝试过我。
Nadie puede obligar ni persuadir a una mujer a someterse a un tratamiento de inseminación artificial.
任何不得强迫或妇女接受工授精。
Varios funcionarios del Organismo y líderes comunitarios lograron persuadir a los militantes para que se fuesen.
工程处工作员和社区领袖成功劝战斗员离去。
De ese modo se podrá persuadir a los serbios de Kosovo de que participen en las instituciones de Kosovo y Metohija.
这样,就可以科索沃塞族参加科索沃和梅托希亚的机构。
También se han realizado esfuerzos con miras a persuadir al Parlamento de que refuerce las disposiciones de la Ley.
此外,还在努议会加强该法案。
Estas medidas pueden aplicarse para la preocupación por aumentos bruscos de las importaciones y persuadir a los socios comerciales de que reduzcan el crecimiento de las exportaciones.
这类措施可在进口激增时发出表示关切的信号,或贸易伙伴减少出口增长。
La comunidad internacional debe mantener una posición común para persuadir a ese país de que lleva todas las de perder si persiste en ir en pos de armas nucleares.
国际社会应该团结起来,该国认识到,追求核武器将注定一无所获,并且会失去一切。
Habida cuenta de la dificultad de persuadir a los grupos armados para que participen en las negociaciones, Myanmar rechaza las críticas inmerecidas de que la Convención Nacional no es incluyente.
由于很难武装组织参加谈判,因此缅甸不接受对其国民大会的包容性程度的不合理批评。
El objetivo es simple y claro: persuadir a Israel a que acate el derecho internacional y a que ponga fin a la ocupación; nada más, pero definitivamente nada menos que eso.
目的既简单又明确:以色列遵守国际法,停止占领——不多也肯定不少。
En el período que se examina no ha sido posible persuadir a los ministros de las Forces Nouvelles para que vuelvan al Gobierno, a pesar de los esfuerzos incansables del Primer Ministro.
在审查所涉期间,尽管总理作了不懈的努,未能新军的部长们返回政府。
No obstante, la Oficina acepta seguir tratando de persuadir a los donantes para que cumplan sus compromisos y abonen sus contribuciones puntualmente, de ser posible durante el año en que se realiza la promesa.
不过,高专办同意继续捐助方履行捐款承诺,及时支付捐款,如有可能尽量在认捐当年付款。
El Ministerio de Industria y Comercio, en su Propuesta maestra sobre el Plan Sectorial, intenta persuadir a las mujeres a que eleven sus niveles de alfabetización y participen en cursos de capacitación como uno de sus principales objetivos.
工业和贸易部在其主要的部门项目建议中,将鼓励妇女提高识字水平和参加培训班作为其主要目标。
Convendría persuadir a las partes con una combinación de presión e insistencia por parte de los Estados Miembros influyentes de que realmente redunda en su interés respetar la cesación del fuego y buscar una solución por medios pacíficos.
具有影响的成员国必须既施加压,又提供保障,以此有关各方,真正符合它们利益的做法是遵守停火,并寻求以和平手段解决问题。
La convocación de esa conferencia por parte de Israel intenta engañar a la comunidad internacional con un acto de hipocresía y persuadirla de la contribución de Israel a la lucha contra la desertificación a los niveles regional e internacional.
以色列召开该会议的目的是以伪善之举欺骗国际社会,使国际社会相信以色列在区域和国际两级对防治荒漠化的贡献。
Se instó al Presidente Mbeki a que ejerciera todas las presiones posibles para persuadir a las Forces Nouvelles de que comenzaran el proceso de la manera prevista por conducto de la Comisión Nacional para el Desarme, Desmovilización y Reinserción.
促请姆贝基总统尽量施加压,确保新军通过复员方案委员会按计划开始这一进程。
La "corrupción puede utilizarse para persuadir a los administradores del proceso electoral para que interfieran con criterio partidista, por ejemplo, en el registro de votantes, los documentos de votación, la urna electoral y el protocolo final de las mesas de recuento".
“……可以利用腐败来劝诱主持选举的员出于某党的利益而干涉选举,如干涉选民的登记、选票、票箱以及选举站的最后点票规程”。
Tal como recomendó el Comité Especial, la comunidad internacional debe hallar una forma apropiada de persuadir a Israel para que renuncie a su ocupación ilegal de las tierras palestinas y deje al pueblo palestino en libertad de ejercer sus legítimos derechos.
特别委员会建议,国际社会必须找出适当途径,以色列放弃对巴勒斯坦土地的非法占领,让巴勒斯坦民自由行使他们的合法权利。
Las violaciones de los derechos fundamentales de que son víctimas los palestinos, sobre todo las mujeres y los niños, no deben ser ignoradas por la comunidad internacional, y los Estados Miembros más influyentes deben persuadir a Israel de que ponga fin a esos actos.
国际社会不应该无视巴勒斯坦,特别是妇女和儿童的基本权利遭到侵犯,最有影响的会员国应以色列停止这些行径。
Puesto que Israel no está aplicando la hoja de ruta, que ofrece el camino más seguro hacia una solución amplia y definitiva de la cuestión de Palestina, los miembros del Cuarteto deben redoblar sus esfuerzos para persuadir a ambas partes a fin de que retornen a ese camino.
既然以色列未能执行提供了全面、彻底解决巴勒斯坦问题的最可靠途径的路线图计划,有关四方应当加倍努,双方回到路线图计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。