有奖纠错
| 划词

Es una secuencia de cambios de la luna.

这是月亮串的变化。

评价该例句:好评差评指正

Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.

串的特殊情况导致了那个情况的发生。

评价该例句:好评差评指正

Escribe una sucesión de números .

他写了串的数字。

评价该例句:好评差评指正

Nos soltó un chorro de improperios.

他对我们说了串骂人的话。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?

在不可避免的串步骤中将造成何种紧张

评价该例句:好评差评指正

En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.

4月,随着串政治人物受到指控,现了进步的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.

报告建议,任何人如做串的行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.

看来是无穷无尽的串巴勒斯坦对以色列的恐怖攻击事件,已杀害了数以千计的无辜者。

评价该例句:好评差评指正

A lo largo de varias décadas, sucesivas dictaduras civiles o militares de países del tercer mundo contrajeron deudas cuantiosas que actualmente paralizan a esos países.

几十年来,第三世界国家串文职/军人独裁者量举债,使这些国家现在虚弱无

评价该例句:好评差评指正

Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.

但是,我们没有能够使世界人类免遭串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,我们不可否认失败了。

评价该例句:好评差评指正

El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.

南亚地震是串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸许多飓风与旋风中最近发生的灾害。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).

标界小组应确定界桩点,之间将划串直线,以反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的界线。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.

标界小组将确定高地边缘外部顶端最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的串直线接。

评价该例句:好评差评指正

El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.

31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同地区巡逻的的土耳其部队相遇,并请他们撤离。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.

目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派的来自尼日利亚的。 该的后勤需求由它所属的特遣队联塞特派团支助部门来满足。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

关于裁军不扩散问题,我们已看到串挫折,首先是联合国裁军审议委员会《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议会的失败。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.

标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划般的东向东南向为取向的串直线。

评价该例句:好评差评指正

Los partidarios de Siria aducen que fue asesinado por “los enemigos de Siria”, que querían crear una presión internacional sobre las autoridades sirias para acelerar el fin de su influencia en el Líbano o poner en marcha una cadena de reacciones que eventualmente forzara un “cambio de régimen” dentro de la República Árabe Siria misma.

叙利亚的支持者坚持他是被“叙利亚的敌人”暗杀的;那些人是要对叙利亚领导人制造国际以便加速结束该国在黎巴嫩的影响(或)推动串的反应,最后强迫在阿拉伯叙利亚共国本国内“更换政权”。

评价该例句:好评差评指正

Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.

在本次串全体会议的这阶段发言的好处之是,加拿得以听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样我们才能在今后数月找到我们面前许多问题的共同立场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


furunculosis, fusa, fusán, fusco, fuselado, fuselaje, fusente, fusibilidad, fusible, fusiforme,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Estuvo gritando sin cesar, y no durante minutos, sino durante horas.

不停地叫嚷,不是一连几分钟,而是一连几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ocho. " La vida no es sino una continua sucesión de oportunidades para sobrevivir" .

八、“生命无非是一连串活下去”。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Dio hasta tres bocanadas de aquel sabor y sonrió hasta enseñar los dientes.

一连吸了三口芬芳泥土味,呲牙裂嘴地笑了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

3 Y él pasó delante de ellos, é inclinóse á tierra siete veces, hasta que llegó á su hermano.

3 自己在们前头过去,一连七次俯伏在地才就近哥哥。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una persona muy delgada y ágil podría, al mirarse en él, tener su imagen rápida y en franjas longitudinales.

一个非常瘦小而灵巧人,从观察自己在一连纵条影象中,可能对自己容貌得到一个大致精确概念。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¡Repiqueteo de su trote corto, cuando de la Friseta de arena entraba, campeador, por los adoquines de la calle Nueva!

当它勇士般地从弗里塞塔沙地走上新街石砌路面,它那急促小跑蹄声,就像是一连铃响!

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Durante varios días la abuela vio pasar hacia el convento el camioncito cargado de indias encinta, pero no reconoció su oportunidad.

一连好几天,祖母都看见那辆小卡车满载着大肚子印第安姑娘开进了修道院,但一直没找到

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nunca quiso revivir ese recuerdo porque le traía otros, como si rompiera un costal repleto y luego quisiera contener el grano.

从来也不想唤起这种回忆,因为这带来一连回忆,像撕破一只装满谷物口袋一样,但并不想让谷物漏出来。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和

Era tanto su deterioro, que ni el marido la reconoció cuando volvió de Mahates por última vez, al cabo de tres años continuos, poco antes de que el perro mordiera a Sierva María.

健康状况如此糟糕, 当她一连三年不在家, 于西埃尔瓦·玛丽亚被狗咬伤前不久第一次从马特斯回来, 她丈夫都不认得她了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和

La cabellera de Sierva María se encrespó con vida propia como las serpientes de la Medusa, y de la boca salió una baba verde y un sartal de improperios en lenguas de idólatras.

西埃尔瓦·玛丽亚长发像症状杜莎蛇发一样凭着自己生命竖立起来, 嘴里流出一股绿口水, 同用狂热信仰者语言发出一连辱骂声。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero esto no me libró de la furia del mar que volvió a caer sobre mí y, dos veces más, las olas me levantaron y me arrastraron como antes por el fondo, que era muy plano.

但我还是无法逃脱巨浪袭击。巨浪再次从我背后汹涌而至,一连两次又像以前那样把我卷起来,推向平坦海岸。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Después de esta parada, navegamos hacia el sur durante diez o doce días, consumiendo con parquedad las provisiones, que comenzaban a disminuir rápidamente, y yendo a la orilla solo cuando era necesario para buscar agua fresca.

这次停船之后,我们向南一连行驶了十一二天,我们粮食逐渐减少,只得省着点吃。除了取淡水不得不上岸外,很少靠岸。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Esto se lo dijo tantas veces y de tantas maneras que el ministro creyó que el rey estaba desengañado de las vanidades del mundo y que no le satisfacían ni las riquezas ni los placeres en que vivía.

“这件事一连谈了好几天,说了一遍又一遍,那位宠臣终于明白,国王对这世上转瞬即逝荣华富贵并未感到丝毫快乐。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Desde hacía tiempo dejaba a su paso un reguero de pistas que habrían despertado al más dormido, y si Fernanda tardó tanto en descubrirlas fue porque también ella estaba obnubilada por sus relaciones secretas con los médicos invisibles.

她早就留下了一连串痕迹,甚至能够引起瞎子怀疑。如果说菲兰达过了那么久才发现这些痕迹,只是因为她在全神贯注地跟没有见过医生秘密通信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fusique, fuslina, fusor, fusospiroquetosis, fusta, fustal, fustán, fustaño, fustansón, fustazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接