El Colegio decidió, en principio, celebrar su próximo período de sesiones los días 24 y 25 de agosto.
会议初步决定于8月24日和25日举行

会议。
Les alentó a que en sus próximos informes sobre la aplicación de la resolución 1612 (2005) sugirieran las mejoras prácticas que pudieran contemplarse e indicaran las dificultades a que se enfrentaban en el cumplimiento de su mandato.
他鼓励它们在

关于第1612(2005)号决议执行情况的报告中建议可预见的实际改进,并指出在完成任务方面遇到的困难。
Al mismo tiempo, el Comité considera que las preocupaciones y recomendaciones incluidas en las presentes observaciones finales requieren que el Estado parte les dedique una atención prioritaria entre estos momentos y la presentación del siguiente informe periódico.
时,委员会认为目前结论意见中提出的关切问题和建议要求缔约国今后和提交

定期报告期间予以优先重视。
El Comité pide a la RAEM que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre el alcance de la cobertura de su sistema de seguridad social, incluida la protección de los trabajadores migrantes y otros grupos desfavorecidos y marginados.
委员会请澳门特区在

定期报告中提供详细资料,说明其社会保障制度的覆盖范围,包括对移民工人以及其他弱势群体和边缘群体的保护。
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la disponibilidad de servicios generales de salud y de salud reproductiva y el acceso de las mujeres a ellos en todas las regiones del país.
委员会请缔约国在

定期报告中
入详细资料,说明全国各地妇女可利用和可获得的
般保健和生殖保健情况。
El Comité pide que el Estado Parte facilite en su próximo informe periódico información detallada sobre el problema de la trata y la explotación sexual comercial de personas en el Estado Parte y sobre las medidas adoptadas para solucionar efectivamente estos problemas.
委员会请缔约国在

定期报告中提供详细资料,说明缔约国存在的贩卖人口和商业性性剥削问题的情况,以及为有效解决这些问题所采取的措施。
El Comité recomienda asimismo que la RAEM proporcione en su próximo informe periódico información detallada sobre las medidas adoptadas para combatir la trata y la explotación sexual comercial de mujeres y niños, así como datos estadísticos comparativos que indiquen el alcance del problema.
委员会还建议,澳门特区在

定期报告中,详细介绍为打击贩卖人口和对妇女和儿童进行商业性性剥削活动而采取的措施,提供可以说明此问题程度的可作比较的统计数据。
Espera que el Secretario General, en su próximo informe a la Asamblea General, presente una evaluación en la que se determine si se han propuesto suficientes recursos financieros y humanos para que la Oficina pueda desempeñar su labor tan variada y compleja.
它希望在向大会提出的

报告中,秘书长能够对联索政治处各种不
的敏感任务的拟议财政和人力资源是否足够,作出评估。
El Comité subraya la importancia del papel de la sociedad civil en la plena aplicación del Pacto y recomienda a la RAEM que a las ONG y a otros miembros de la sociedad civil de Macao durante la preparación del próximo informe periódico.
委员会强调公民社会在全面履行《公约》中发挥作用的重要意义,建议澳门特区在编写

定期报告时,征求澳门非政府组织和公民社会其他成员的意见。
No obstante estas dificultades, la Comisión Consultiva opina que esta tasa es inaceptablemente elevada y pide al ACNUR que vigile la asistencia, la tasa de graduación y la repercusión del programa de capacitación e informe a este respecto al presentar el próximo presupuesto.
咨询委员会认为,尽管有这些困难,这
退出率也高得不可接受,委员会请难民署监督培训方案的出席率、结业率和影响,并在提交的

预算文件中报告这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。