Las autoridades del país todavía no autorizan la realización de controles aleatorios por las organizaciones humanitarias extranjeras.
该国当局仍不允许外国人道主组织进行随机检查。
En Somalia, a pesar de los progresos políticos alcanzados, la situación sigue siendo inestable en las regiones central y meridional del país, donde la comunidad humanitaria afronta graves dificultades para acceder a las poblaciones que necesitan asistencia.
在索马里,尽管在治方面取得进展,但该国中部和南部
情况仍然不
定,人道主
社区想与需要援助
人接触,但受到很大
限制。
Se debe dar consideración a las operaciones de las Naciones Unidas que, por su misma índole, entrañan riesgo excepcional y pueden, supuestamente, incluirse en el alcance ampliado de la aplicación de la Convención, siempre que no sean incompatibles con el derecho humanitario internacional.
应当对涉及特殊风险联合国行动予以考虑,并且大概可以将其纳入经扩大
《公约》应用范围,只要这样做不违背国际人道主
法律。
A comienzos del último período de sesiones informé a esta Asamblea de que, a pesar de las sequías recurrentes que hemos padecido, Zimbabwe tenía la capacidad necesaria para hacer frente a la situación de hambre y que, por lo tanto, no requería intervención humanitaria.
在上届会议开始时(见A/59/PV.5),我告诉大会,虽然津巴布韦不断出现干旱,但我国有能力处理自己饥饿情形,因此,并不呼吁进行人道主
干预。
La Comisión también fue informada de que la capacidad de esta última para prestar servicios administrativos en materia de contratación era limitada y no se ajustaba a las necesidades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre todo en situaciones de emergencia y para contratar a personal sobre el terreno.
委员会还获悉,联合国日内瓦办事处为征聘提供行事务服务
能力有限,不适于人道主
事务协调厅要求
服务,特别是在紧急状况下以及征聘外地工作人员时。
Una de las responsabilidades más fundamentales en las situaciones de conflicto armado es la de brindar protección eficaz contra todos los tipos de violencia y abuso, que incluyen el asesinato, la mutilación, la violación y otras formas de violencia sexual que se cometen principalmente contra mujeres y niñas, el reclutamiento y la utilización de niños como soldados, el secuestro y el desplazamiento forzoso, la denegación del acceso humanitario, la trata de personas y el trabajo forzoso y todas las formas de esclavitud.
在武装冲突局势中,最根本责任之一是提供有效
保护,使平民免受各种暴力和虐待之害,其中包括:杀戮、致残、通常针对妇女和女童
强奸及其他形式
性暴力;招募及使用儿童兵;绑架及强迫流离失所;不允许人道主
援助;贩卖人口;以及强迫劳动和各种形式
奴役。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las reservas de comida y agua en Mariupol, la ciudad del sureste de Ucrania sitiada por las tropas rusas hace dos semanas, se están acabando y prácticamente no se ha permitido entrar ayuda humanitaria, alerta el Programa Mundial de Alimentos.
世界粮署警告说,两周前被俄罗斯军队围困的乌克兰
南部城市马里乌波尔的粮
和水供应即将耗
,
不允许人道主义援助进入。