Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种康的对峙。
Las empresas tienen cada vez más influencia, las posibilidades ofrecidas a los consumidores son cada vez más limitadas y se están difundiendo prácticas de nutrición insanas, lo cual provoca un aumento en todo el mundo de las enfermedades no transmisibles.
公司正在施加更大的影响,消费者的选择越来越有限,康的饮食行为正在蔓延,导致全世界的非染病上升。
De ello se infiere que la pobreza, en el sentido de condiciones socioeconómicas desfavorables, malas condiciones de vida (vivienda y alojamiento, trabajo y entorno general) y una forma insalubre de vida, influyen directamente en una nación y en su potencial de salud.
据此,贫穷,即贫困的社会经济状况、贫困的生活条件(住房及住所、工作和总体环境)以及康的生活方式直接影响到一个国家及其康的潜力。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信其德础的会员国,我们便负有德义务,能允许安全理事会改革在这种康和有害的环境中进行。
El Sr. Elji (República Árabe Siria) dice que la utilización de personal proporcionado gratuitamente es una práctica perniciosa que debería quedar restringida a situaciones extraordinarias, sobre todo porque ese personal no está sujeto al Reglamento del Personal ni al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas.
Elji先生(阿拉伯叙利亚共和国)说,利用免费提供的人员是一个康的做法,应该限制在特别的情况,尤其是因为这些人员并受联合国工作人员规则与条例的约束。
Los principales problemas a que hacen frente los habitantes de las zonas rurales son la distancia que separa a los dispensarios rurales de los hospitales centrales de distrito, la exigua variedad de anticonceptivos de que disponen los servicios farmacéuticos, y la escasa conciencia que tiene la población de las cuestiones de la salud y la poca atención que les presta.
农村女居民面临的主要障碍是远离地区中心医院,医药网点药物品种多,医学知识欠缺,关注自己的康。
Teniendo en cuenta que las mujeres siguen constituyendo la mayoría de quienes viven en la pobreza y sufren las consecuencias del analfabetismo, la violencia, la nutrición deficiente, la morbilidad y los desplazamientos, el presente examen decenal de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing es un momento histórico crucial para que los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, otras entidades de la sociedad civil y el sector privado reafirmen con energía y voluntad renovadas su compromiso de convertir en realidad la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y las niñas.
由于生活在贫穷中的人当中,妇女仍占多数,妇女遭受识字、暴力行为、营养良、康和离开原来的地方,这个《北京行动纲要》执行情况的十年审查,是会员国、联合国机构、非政府组织、其他民间社会实体和私营部门重新致力于实现妇女和女孩享有各种各样的平等权利和机会,在历史上的关键时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。