Las aguas jurisdiccionales de China son inviolables.
中国领海不容侵犯。
La claridad de sus intenciones no dejaba lugar a dudas.
他意图一清二楚不容怀疑。
Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻不容缓问题。
El mérito de su esfuerzo es innegable.
他努力价值是不容忽视。
Es urgente solucionar el hambre en el mundo.
解决世界上饥饿问题已刻不容缓。
Es preciso adoptar urgentemente varias medidas que se describen a continuación.
必须刻不容缓地采取下。
Le gusta mucho el picante ,pero su precaria salud no le permite comerlo.
他很喜欢吃辣,但是他虚弱身又不容许他吃辣。
No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.
海事安全面临不容忽视。
El desarrollo es una tarea urgente que no se puede aplazar.
发展是一项刻不容缓紧迫任务。
Considero que este es un hecho indiscutible.
我想这是一个不容争辩事实。
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公理。
El Consejo no aceptará ningún cuestionamiento de estos objetivos.
安理会不容许任何人置疑这些目标。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Repoblar el entorno es urgente.
绿化环境刻不容缓。
Toda reserva contraria a esos dos conceptos no estaba permitida.
违反这两个概念任何保留都是不容许。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具说明哪些条款是不容减损。
Contrariamente a las predicciones del Relator Especial, su eficacia es innegable.
与特别报告员揣测相反,安全墙有效性是不容置疑。
Fue un juicio histórico e imparcial. Esto es irreversible e impugnable.
这是历史审判,这一审判正义性质是不可动摇,不容挑战。
No obstante, con esfuerzos nacionales e internacionales eficaces, no cabe duda de que podrán superarse.
但不容置疑,通过有效国家和国际努力,这些困难是可以克服。
La igualdad de los derechos de hombres y mujeres es una cuestión que no admite controversia.
男女权利平等是不容争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y además ahora hay algo que quiero proteger.
好容易有想守护的人。
Se trata de un asunto de la mayor urgencia.
这容缓的事啊。”
Eso espera, porque vamos a contrarreloj y cada minuto cuenta.
希望如此,现在们必须争分夺秒,容缓。
Cuando por fin pude volver a aquella ciudad busqué por todas partes.
后来好容易又回到那个小镇 找了又找。
Es difícil ser un piojo, picoteando noche y día.
做虱子真容易,日夜叮咬。
Cuando atravesaba la puerta ante el palacio del Duque, su paso era discreto.
入公门,鞠躬如也,如容。
Si tengo una gran sabiduría, ¿a quién no toleraría?
之大贤与欤,于人何所容?
Sí, no es nada fácil cuidar a unos niños tan pequeños.
啊,照顾小孩子太容易了。
Tenemos un deber ético impostergable. Es ahora.
们肩负着容缓的责任。时候了。
No debemos subestimar las dificultades, vacilar en nuestra confianza ni aflojar en nuestros esfuerzos.
困难容低估,信心可动摇,干劲能松懈。
28 Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.
28 又容许亲吻外孙和女儿。你所推行的真愚昧。
La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta.
这件事确实难以想象,但容人们信,因为事实俱在。
Es un milagro que consiguiese escapar con vida del ataque global...
在上次可怕的全球性打,好容易才设法逃脱。”
El primer testimonio incontrovertido es el del persa Lutf Alí Azur.
第一个容置疑的证词波斯人卢特弗·阿里·阿祖尔作出的。
No obstante, maté una cabra hembra y con mucha dificultad la traje a casa.
但还打到了一只母山羊。好容易把山羊拖回家,非常吃力。
Tuvo que recibirlo, porque las circunstancias en que se lo llevaron no hacían posible el rechazo.
她得收留这个孙子,因为周围的环境容许她拒绝。
La amabilidad de la mujer que me daba de beber no permitía confusiones de ninguna especie.
喂喝桂皮茶的女人很和气,却容展开话题。
Ni siquiera le dejaron que se despidiera de su hermana.
柏纳好容易挤到棺木旁,没想到,卜家居然让他好好跟死去的妹妹告别!
Ya he visto la previsión para los próximos meses, que resulta preocupante el número de reservas.
已经看过后几个月的客房预订, 预订数容乐观啊。
Habían ejecutado a su padre; no podía permitir que además deshonraran a su madre.
父亲才刚被绞死,他容许任何人亵渎他仅有的母亲,圣母玛丽亚!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释