Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行不正当的政治干预。
La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
上诉法院补充说,即使不是真的知道而只是推定知道,衡平法也干预以宣布购买无效,因为这显然构成了“不正当的行为”或“极不公平的行为”。
Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统的各种形式的不正当行为有可能损害金融机构的声誉,损害了投资者对它们的信任,因此也进一步削弱了金融系统。
La eliminación irregular de desechos, unido a la inadecuación del abastecimiento de agua y de las conducciones de alcantarillado, influyen en la calidad del agua y llevan a una mayor exposición de la población a las aguas contaminadas microbiológica y químicamente.
除供水和排污管不当以外,不正当的废物处理也影响水的质量,造成人们受到微生物和化学污染水更多的危害。
Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
波多黎各男女还因其政治活动受到不正当的处罚,他们之所以受罚,是由于他们的信仰,而不是美政府在逮捕他们时所指控的行为。
En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供的答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测不寻常的、不正当的交易。
Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
乌克兰代表团支持联合针对维和人员的不正当性行为实施的零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平行动部在处理这一问题上采取的措施。
Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
既然波多黎各所有政党一致认为波多黎各的当前地位是殖民地位,那么就不能将旨在保持这一地位的公民投票、制宪议会或其他不正当的政治阴谋说成是纠正殖民状况的方法,这是最基本的政治要求。
Entre las medidas de lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques cabe citar la formulación y la aplicación de programas forestales nacionales (y otros marcos similares), la elaboración de directrices de ordenación y la aplicación de estímulos financieros así como la supresión de los incentivos perniciosos que estimulan la deforestación, y la realización de campañas de información pública.
为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行家森林方案(和类似的框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐的不正当手段,开展公共宣传运动等。
Con referencia a las cuestiones de orden financiero, dice que el Grupo de Río reconoce que ha mejorado el orden de los reembolsos por equipos de propiedad de los contingentes y a las tropas y la tramitación de las reclamaciones, pero lamenta las demoras indebidas producidas en algunas áreas y que las Naciones Unidas sigan endeudadas por operaciones que, en algunos casos, terminaron hace más de un decenio.
关于财政方面的问题,他说,里约集团承认在补偿特遣队所属装备和部队的时间安排,以及处理补偿要求方面有了一些改进,但是,对某些领域存在的不正当拖延,以及联合对一些十几年前就已经结束了的行动仍然负债表示遗憾。
Así pues, se establecen los siguientes principios: los derechos y libertades fundamentales u otros derechos subjetivos individuales pueden verse limitados en un procedimiento administrativo únicamente en el marco de la ley; los actos y las medidas administrativos deben ser apropiados, necesarios y proporcionales a los objetivos establecidos; el procedimiento administrativo debe tener un sentido claro, ser eficiente y directo, y conducirse sin demoras indebidas, evitando costos innecesarios e inconvenientes para las personas; y los actos procesales deben ser ejecutados sin dilaciones y dentro de los plazos establecidos por la ley o las reglamentaciones.
例如,法规定了如下原则:只有在符合法律的情况下,才能在行政程序中限制一个人的基本权利和自由,或其他个人权利;行政法令和措施必须是适当的、必要的,并且符合与规定目标,行政程序必须目的明确、高效并且直截了当,没有不正当的拖延,以避免给人造成不必要的费用和不便,程序性法令必须迅速执行,不得迟于法律或条例规定的期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。