Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.
把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理正确的。
Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.
根据委员会一名成员的要求,多边基金秘书处的代表澄清说根据该年早些候汇报的正确的数据,喀麦隆被置于能需要进一步援助以实现《议定书》要求的龙消费削减50%的缔约方的名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其龙消费50%以上,因而将其从该名单内删除。
También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.
我还要提请注意一些正确的和真实的观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们愿返回的因素担心缺乏经济机会,而担心缺乏安全。
Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.
但人人都知道他们正确的,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施的恐怖攻击的无辜受害者表示同情的人。
Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.
但有与会者称,第30条已对此作了规定,该条确定了提供正确信息的赔偿责任,尤其拟议的第2款就托运人提供的信息规定了严格赔偿责任。
La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.
Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临部队,利用一项关于经费筹措的决议来对某个会员国提出要求的做法在程序上正确的。
El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.
3 缔约国还认为,提交人指称受歧视的根据正确的,因为他没有比较两个条约,而只比较了两个条约中分离的部分,在本案的情况下,即指同西班牙确定养恤金的方法有关的部分。
En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.
在泰国和菲律宾手采用进口许证发放制度后的第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成的若干一致之处,诸如使用了正确的海关编码或把净重与毛重混合起来等。
Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.
2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理的说法正确的,因为在口头诉讼期间,他的律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。
La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.
Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队的重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金的决议来对某会员国提出要求的做法在程序上正确的。
Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.
然而委员会的一名成员说,由于萨克斯坦尚未批准《哥本根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴的援助;因而秘书处报告内提到的此类援助必然正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con base en mapas viejos, censos incorrectos y conocimiento somero del territorio, en apenas cinco semanas, el Comité de Límites delineó la frontera que divide a tres provincias bajo la regla directa británica, Bengala, Punjab y Assam.
根据旧地图、不人口普查和对领土粗略了解,边界委员会短短五周内就划定了英国直接统治下孟加拉、旁遮普和阿萨姆邦三省份边界。