Los jóvenes deben librar una guerra contra la epidemia, pero esta guerra es muy diferente a cualquier otra guerra que hayan enfrentado antes.
青年必须与这一流行病作斗争,但是这场斗争与青年以前经历过其它任何斗争都不一样。
Se propiciaron metas concretas de desarrollo, encaminadas a resolver la cuestión dramática del hambre, la pobreza, la mortalidad infantil, las enfermedades como el HIV-SIDA, la malaria y otras pandemias y la desigualdad jurídica y social de la mujer.
提出了具体发展目标,旨在解决饥饿、贫困、婴儿死亡率、艾滋病/艾滋病疟疾、以及其他流行疾病等紧迫问题,以及社会法律两性不平等问题。
Sin tratamiento ni asesoramiento adecuados, que son casi inexistentes, y con el alto grado de ignorancia existente de la población general sobre la enfermedad, esa población sexualmente activa agrava una epidemia que ya está causando estragos en el país.
由于广泛缺乏治疗或辅导,并且普通人对这种疾病十分不了解,这个性活跃人群更助长了该国这种已经严重流行疾病。
El informe se refiere asimismo al caso de países que ya son víctimas de una inseguridad alimentaria crónica y deben, además, hacer frente a períodos de sequía y a la pandemia del SIDA, lo que agota la productividad de su población.
这份报告还提到这样一些国家情况,它们不仅长期遭受食品不安全之苦,而且还要面对干旱袭击艾滋病大流行,后者破坏了人口繁殖力。
La desigualdad en las relaciones, la violencia sexual, la imposibilidad de exigir el uso de preservativos y, sobre todo, las desigualdades económicas y culturales son factores que contribuyen a la vulnerabilidad biológica y exponen gravemente a la mujer a la epidemia del SIDA.
交往中不平等、性暴力行为、不可能要求使用安全套,以及最重要经济文化不平等,所有这些因素都增加了生物上脆弱性并使女容易感染流行病。
Así pues, las zonas de paludismo inestable pueden ser propensas a brotes epidémicos, en buena medida como resultado de factores climáticos que, puesto que los bajos niveles de inmunidad afectan a las personas de todas las edades, pueden tener graves consecuencias para la salud.
因此,不稳定疟疾区易于爆发流行病,主要原因是气候因素,并且因为免疫力低下对所有年龄人产生影响,并带来严重健康后果。
Hay que atacar los obstáculos a la aplicación amplia del concepto de “cuidado continuo”, pero para ello se necesitan tiempo y recursos financieros, especialmente en países con altas tasas de mortalidad y de prevalencia del VIH, en que los sistemas de salud, alimentación y nutrición suelen ser débiles.
必须克服在全面落实“持续不断保健”概念方面所面临障碍,但是特别是就那些死亡率艾滋病流行率偏高而保健、粮食营养方面制度通常较不健全国家而言,需要更多时间财政资源才能做到这一点。
En medio de tanta incertidumbre sobre las políticas públicas para el desarrollo, surgen eventos imprevistos que alteran por completo los equilibrios externos e internos: los desastres naturales, las epidemias y, en la actualidad, el aumento de los precios del petróleo, insumo indispensable para la producción y el crecimiento.
在我们发展政策如此不确定情况下,像自然灾害、流行病以及目前不断上涨石油价格这种无法预测情况,彻底改变了外交国内事物平衡,而石油是生产增长不可或缺动力。
No están exclusivamente relacionadas con la paz ni con la seguridad internacional, sino que emanan de la pobreza, las enfermedades endémicas, el deterioro del medio ambiente, los conflictos armados, la violencia, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y las privaciones derivadas de no cosechar los frutos del desarrollo.
这些威胁不完全与平国际安全相关,而是来自于贫困、流行病、环境恶化,武装冲突,暴力、大规模杀伤性武器扩散,恐怖主义、跨国有组织犯罪以及因不能共享发展成果而造成贫穷。
Fortalecer la cooperación Sur-Sur en la esfera de la medicina y la industria farmacéutica y biotecnológica, teniendo en cuenta la repercusión que tienen las enfermedades crónicas y las pandemias en las poblaciones afectadas, particularmente en los países menos adelantados, y dar a conocer las oportunidades que existen en ese campo, a partir de las experiencias de algunos países en desarrollo.
加强在医学、制药生物技术行业中南南合作,要考虑到慢性病大流行病在受影响人口中产生冲击,特别是在最不发达国家里,并根据一些发展中国家得到经验公布在这一领域现有合作机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En septiembre de 2020, circularon en Twitter más de un millón de mensajes con información inexacta, poco fiable o engañosa relacionada con la pandemia, según el Observatorio de Infodemics COVID19.
根据 COVID19 Infodemics Observatory 的数据,2020 年 9 月,超过一百万条消息在 Twitter 上传播,其中包含与大流有关的准确、可靠或误导性信息,。
Mientras que las personas a las que les gusta la música acústica y el folk son generalmente calmados, reflexivos y agradables, y aquellos que disfrutan de la música pop y dance son a menudo optimistas, divertidos, extrovertidos y alegres.
而喜欢插电音乐和民谣的都比较平和、深沉、平易近,喜欢流乐和舞曲的通常是乐观主义者,他们性格有趣,外向且开朗。
Si no se logra controlar la pandemia de COVID-19 en América Latina, es imposible pensar en una reactivación económica, asegura un nuevo informe de la Organización Panamericana de la Salud y la Comisión Económica de la ONU para la Región.
如果无法控制拉丁美洲的 COVID-19 大流, 泛美卫生组织和联国该地区经济委员会的一份新报告称,就可能实现经济复苏。