Su respuesta me llenó de confusión.
他的回答使我知所措。
Estamos perdidos; no sabemos por qué hemos retornado nuevamente a la primera opción.
我知所措;我知道我又回到第一个备选办法。
Están abrumados por lo que una veintena de delegaciones han explicado aquí antes que la delegación cubana.
在古巴代表之前,有20多个代表已经在此解释它的立场,这一事实使美国代表感到知所措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desconcertada le pregunté a mi madrastra por la hora.
我有点儿所措,就问继母几点钟了。
¿Qué hago? ? Me voy, renuncio a mi carrera política? No sé.
我该怎么做?我离开,放弃我的政治生涯?我所措。
Yo estoy perdido sin mi Boswell.
要是没有我自己的包斯威尔,我将所措。
Fue el único sorprendido cuando finalmente cerraron su departamento.
当他所在的部门闭时,他是惟一惊讶得所措的人。
Sentí que me acorralaba con su sinceridad y eché los ojos al patio.
她的坦诚反而让我所措,所以,我只好转头去看中庭花园。
La fulminante celeridad de aquella respuesta, pegada a los talones de su negativa, lo desconcertó.
这回答来得如此快,几乎与罗辑的话无缝连接,一时间反倒他所措起来。
No dio un paso más hacia el mostrador, sino que retrocedió sobrecogida y entró de nuevo en el ascensor.
她没有继续往前走,而是有些所措地回到了电梯里。
Sostenía el paquete tendido; antes de recogerlo, miré a mi madre desconcertada sin saber qué hacer.
他把那个包裹递过来。我没有立刻反应过来,所措地看看母亲,怎么办才好。
Y aún había resultado más desconcertante descubrir que en el mundo de los magos todos conocían su nombre.
接着他又发现,在神秘的魔法世界里,人人都他的名字,晕就更使他感到所措了。
Y ambos, sin apartar los ojos de los hilos, pensaban confusamente en cómo se podría pasar entre los dos hilos.
两匹马一直盯着那两根铁丝,所措地想着怎样才能从两根铁丝之间过去。
Como toda mi historia es un cúmulo de milagros, quedó profundamente sobrecogido.
由于我的整个故事都是奇迹的积累,我深深地所措。
La pobre Nela no sabe qué hacer. Decide andar por los campos. No quiere estar con nadie. Quiere estar sola.
可怜的内拉所措。她决定去田野里散散步。她想和任何人相处。想独自一人静静。
Pero ¿cómo se armoniza todo de una manera que puedas... que no abrumes?
但你如何以一种你能做到的方式协调一切… … 而至于所措呢?
Tan pequeño era, que no había podido llegar a las ramas del árbol y se paseaba a su alrededor llorando amargamente.
因为他个头太小爬上树,只能围着树转来转去,哭泣着所措。
Cuando Nicolás se detuvo, Diego se había dado cuenta de que su compañero estaba abrumado, por eso le dio un consejo.
尼古拉斯停下脚步时,迭戈已经注意到他的同事所措,于是他给了他一些建议。
Se sorprendió por la ausencia de reproches y quedó desconcertado, con el fanal en el aire, no comprendiendo esta tranquila mansedumbre.
花儿对他毫抱怨,他感到很惊讶。他举着罩子,所措地伫立在那里。 他明白她为什么会这样温柔恬静。
O sea, sentarse y ver una película que dure dos horas o dos horas y media puede resultar un poco abrumador, ¿no?
我的意思是,坐下来看一部持续两个小时或两个半小时的电影,可能会让人有点所措,对吧?
Ofuscado por el apremio, el cochero trató de levantar el caballo sin desengancharlo, y el eje del coche se rompió.
车夫因事态紧急而所措, 试图把马抬起来, 但没有解开它,结果马车的车轴断了。
Estaba muy asustado y no sabía qué hacer, pero, justo en ese momento, recordó que según decían: el oso no comía personas ni animales muertos.
他非常惊慌所措,但就在这个时候,他想起了常言:熊自来吃死掉的人或动物。
Durante estos primeros momentos de apuro, me comporté estúpidamente, paralizado en mi cabina, que estaba en la proa;no soy capaz de describir cómo me sentía.
在初的一阵纷乱中,我所措,只是一动动地躺在自己的船舱里--我的舱房在船头,我无法形容我当时的心情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释