有奖纠错
| 划词

Lo que no han dicho es que un torturador como Posada Carriles, no califica para acogerse al Convenio contra la Tortura.

他们没有说,象波萨达·卡里略拷打人不配酷刑公约保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绯红, 扉画, 扉页, 蜚声, 蜚语, , 肥肠, 肥大, 肥大的, 肥大的身躯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Discutieron los dos mucho tiempo, mucho más de lo que merecían el caballero y la señorita en cuestión.

为这件事争执了好久,其实对当事人来说,无论是男方女方,都受这样对待。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No creí tener derecho a sus atenciones y confieso que no esperaba recibir más que las merecidas.

良心告诉我说,我受到你殷勤待,老实说,这当时的确没有料到会受到份外待遇。”

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pero ¿serán dignos de comerlo? No, desde luego que no. No hay persona digna de comérselo, a juzgar por su comportamiento y su gran dignidad.”

可是他它吗?,当然。凭它举止风度和它高度尊严来看,谁也它。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Eso fue por la época en que Meme empezó a frecuentar la casa del señor Brown, y todavía se consideraba indigno de damas el conducir un automóvil.

这件事情发生时候,梅梅刚开始到布劳恩先生家里去做客,而且驾驶汽车被认为是妇女事情。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es más, si su amiga lady Catherine me conociera, me da la sensación que pensaría que soy, en todos los aspectos, la menos indicada para usted.

唔,要是你朋友咖苔琳夫人认识我的话,我相信她一定会发觉,我无论在哪一方面,都做你太太。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肥胖, 肥胖的, 肥缺, 肥肉, 肥肉或火腿, 肥肉松弛, 肥实, 肥瘦儿, 肥硕, 肥田,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接