Hambriento, pero ya sin fuerzas para pensar en mi hambre, mordí despreocupadamente la raíz.
我已经饿得连去想一想饥饿是什么滋味的力气都没有了,但还是
一
地把树根放进嘴里嚼了嚼。
Una noche, por una inspiración desmesurada, escapó del hospital para colarse de cualquier modo en el convento. Había cuatro puertas. La principal, que era la del torno; otra de igual tamaño del lado del mar, y dos pequeñas de servicio.
一个夜晚, 他灵机一动, 
一
地跑出医院, 无论如何要进入修道院。它有四座门。正门就是 那扇转门;另一座门和正门一样大, 面对大海;两个小门是仆役们走的门。