有奖纠错
| 划词

Ha cogido un berrinche porque no la dejan ir al cine.

不让她去看电影她高兴

评价该例句:好评差评指正

No sé por qué se muestra un poco molesto conmigo estos días.

不知他这么对高兴.

评价该例句:好评差评指正

Te lo diré aunque no te guste.

尽管你高兴要对你说。

评价该例句:好评差评指正

No te lo dije, por ahorrarte ese disgusto.

没把那件事告诉你, 免得你高兴.

评价该例句:好评差评指正

Siento disgusto por tu conducto.

对你的表现很高兴

评价该例句:好评差评指正

Me molestan tus interrupciones.

你三番五次插话,高兴

评价该例句:好评差评指正

Esa mañana ella amanece algo irritado

早晨,她起床的时候有点高兴

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


negociado, negociador, negociador, ra, negociante, negociar, negocio, negocioso, negozuelo, negra, negracuba,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

No le encuentro el gusto a hablar con hijas desobedientes.

高兴跟忤逆女儿说话。

评价该例句:好评差评指正

Y el principito lanzó una graciosa carcajada que me irritó mucho.

时小发出一阵清脆笑声。这使高兴

评价该例句:好评差评指正
小银和

El casero se siente feliz a tu lado, porque es de los tuyos.

你靠房东身边,他不会高兴,因为大家都是意气相投一伙。

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

Me ha visto triste y ha dicho: " ¡Es Navidad" ! .

她看高兴,对说:“今天是圣诞节!”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A la mañana siguiente, el mal humor y el mal estado de salud de la señora Bennet no habían amainado.

班纳特太太直到第二天还是同样高兴,身体也没有复元。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Se levantó con aire digno y fue a situarse al otro extremo de la sala.

" 是,但是是合理地生长,不是长成可笑," 睡鼠说着,高兴 地站了起来,转到法庭另一边去了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mujer mía, si Dios quisiera, bien me holgara yo de no estar tan contento como muestro.

老伴儿呀,但愿上帝能让这样高兴才乐意呢。”

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Vaya! -murmuró en tono dolido-. ¡Sobre gustos no hay nada escrito! ¿Quieres cantarle Sopa de Tortuga, amiga mía?

" 啊,请来一支歌吧,要是素甲鱼愿意话。" 爱丽丝说得那么热情,使得 鹰头狮用高兴口气说:" 趣味太低了。老伙计,那你就给她唱支‘甲鱼汤’, 好吗?"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero si sigo hablando, te disgustaré diciendo lo que pienso de personas que tú estimas. Vale más que procures que me calle.

可是,如果叫再说下去,说出对于你所器重那些人是怎么看法,那也会叫你高兴。趁着能够住嘴时候,且让住嘴吧。”

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Y el pájaro cosquilleado se sobresaltó mucho, de tanto como le desagradó la cosa, y soltó su presa, que era el hermano y la hermana.

鸟儿因为被挠了就很受惊吓,非常高兴,就松开了正东西,就是这对兄妹。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Yo creí que aquello no acabaría nunca, porque has de saber que los tíos estuvieron pesadísimos conmigo durante todo el tiempo que pasé con ellos.

只觉得一顿饭老是吃不完,说到这里,得顺便告诉你,舅父母那儿一段时期,他们一直很高兴

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Porque en haciéndote conde, cátate ahí caballero, y digan lo que dijeren; que a buena fe que te han de llamar señoría, mal que les pese.

让你当伯爵,你就成了贵族,别管人家说什么。他们就是高兴,也得称你为‘阁下’。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Yo os encontré —contestó Colagusano, y esta vez había un claro tono de aspereza en su voz—. Fui el que os encontró, y os traje a Bertha Jorkins.

“是了您。”温太尔说,他声音几乎接近有些高兴了,“正是找到您,把珀茜·佐金斯带给了您。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A menudo pasaban temporadas con los Bingley, hasta tan punto que lograron acabar con el buen humor de Bingley y llegó a insinuarles que se largasen.

到于彬格莱家里,他们夫妇老是一住下来就不想走,弄得连彬格莱那样性格温和人,也觉得高兴,甚至说,要暗示他们走。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La sola mención de algo concerniente a la boda le producía un ataque de mal humor, y dondequiera que fuese podía tener por seguro que oiría hablar de dicho acontecimiento.

只要一提到那门亲事,她就会高兴,而且随便她走到那儿,她总会听到人们谈起这件事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El contenido de esta carta dejó a Elizabeth en una conmoción en la que no se podía determinar si tomaba mayor parte el placer o la pena.

伊丽莎白读了这封信,真是心神摇荡。她这种心情,叫人家弄明白她是高兴多于苦痛,还是苦痛多于高兴

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Pepe mostró su disgusto al escuchar la opinión de éste, pues, pensaba que hablaba su compañero como si su opinión fuera una verdad universal, como si todos tuvieran que pensar como él.

Pepe听到这种观点时很高兴,觉得他朋友谈论这一观点就好像它是什么宇宙真理一样,好像谁都要同意他观点一样。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y todo aquello que vieres que en este caso es digno de saberse, de preguntarse y satisfacerse, sin que añadas o mientas por darme gusto, ni, menos, te acortes por no quitármele.

你当时看到情况都要知道,都该问,你也不必添枝加叶,为了哄高兴就胡编,或者怕高兴说了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No os entiendo, marido -replicó ella-, y no sé qué queréis decir en eso de que os holgáredes, si Dios quisiera, de no estar contento; que, maguer tonta, no sé yo quién recibe gusto de no tenerle.

明白,老伴儿,”她说道,“你说,但愿上帝能让你这样高兴你才乐意呢,这是什么意思?虽然傻,却没听说过有谁高兴才称心如意呢。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Conoció la Duquesa su melancolía, y preguntóle que de qué estaba triste; que si era por la ausencia de Sancho, que escuderos, dueñas y doncellas había en su casa, que le servirían muy a satisfacción de su deseo.

公爵夫人见唐吉诃德郁郁不乐,便问他为什么高兴。如果是因为桑乔缘故,那么,公爵家里侍从、女佣和侍女,都可以供他使唤,保证让他称心如意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


neguijón, neguilla, neguillón, negundo, negus, neis, néisico, Neiva, neivano, neja,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接