Quienes organizan, patrocinan y llevan a cabo semejantes delitos inhumanos deben estar sujetos al castigo más severo.
必须最地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行。
Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.
另外,以色列继续侵吞巴勒斯坦土地,摧毁其房屋,毁坏其农田,在隔离墙修建区,特别是通过不得不让联想起种族隔离制度许可证制度,限制巴勒斯坦平民行动自由。
El Comité concluye que la sanción sumamente dura impuesta al autor, dadas sus posibles consecuencias físicas y psicológicas y su larga duración, es incompatible con el artículo 10 del Pacto que exige que todas las personas privadas de libertad sean tratadas humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.
委员会结论是,对提交所施加极其惩罚,由于可能造成身心后果,以及施加这种措施时间长度,是不符合《公约》第十条,因为该条要求被剥夺自由受到道及尊重其固有格尊待遇。
En términos relativos, las personas afectadas por la pobreza crónica durante generaciones pueden sufrir la rigidez crónica de determinadas normas sociales, porque la sociedad espera que se comporten de determinada manera o desempeñen determinada función que les resulta difícil abandonar y que difiere del comportamiento o de las funciones de las personas que perciben ingresos superiores y constituyen el grupo social más numeroso.
依照相对诠释理论,几代长期处于贫困状况可能遭受到长期社会常规标准之影响,因为社会指望这些以某种特别方式行事,或起到某种特定角色,这些行为既很难脱离这种指望,也确实有别于高收入者和社会主流成员行为或角色。
El Gobierno está abierto a la participación de la sociedad civil de Fiji en su esfuerzo para atender a las víctimas de la violencia y los abusos y, al mismo tiempo, aumentar la conciencia pública al respecto, crear un entorno seguro para los niños y revisar la legislación nacional a fin de establecer penas más severas para quienes ejerzan actos de violencia contra los niños.
政府欢迎民间社会与政府共同努力照料暴力和虐待受害者,同时,提高公众对这一问题认识,为儿童创造一个安全环境并审查国家法律,从而确定最刑罚来惩处对儿童施暴。
Se ha afirmado asimismo que los tres elementos esenciales para una cooperación fructífera son: la inspiración manifiesta de las esferas de competencia en un fundamento jurídico y no en la política o en políticas y una especial atención dedicada a las fusiones; una mayor convergencia de fondo con respecto a las metas perseguidas por la legislación en materia de competencia, así como una comprensión más profunda de los sistemas procesales, en especial con respecto a la severidad de las penas y la posibilidad de recuperar una indemnización triple mediante acciones judiciales privadas.
还有认为,成功合作三个要素是:必须把竞争领域看作是法律问题而不是政治或政策问题,兼并是一个尤其应当加以关注领域;关于竞争法目标,需要加强实质内容趋同、还需要加强关于程序制度了解,尤其是关于处罚程度和通过私行为使巨额损失得到弥补可能性了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。