Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土

尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
La experiencia adquirida desde la Ronda de Tokio de Negociaciones Comerciales Multilaterales demuestra que su integración no puede lograrse sin un mayor acceso a los mercados de conformidad con el principio del trato especial y diferenciado en condiciones de no reciprocidad.
多边贸易谈判东京回合以来的经验显示,如果
基于非互惠特殊和差

原则让它们更容易进入市场,它们就无法融入全球贸易系统。
En su empeño por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir otros compromisos internacionales, la ASEAN considera que el sistema comercial y económico internacional y sus propios esfuerzos por abrir la región al comercio y las inversiones deben ser procesos complementarios y mutuamente beneficiosos.
在努力实现《千年发展目标》和履行其他国家承诺的同时,东盟认为,国际经济和贸易体系,以及该地区向贸易和投资开放的努力应该是互补和互惠的过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。