En América Latina, el ONU-Hábitat ha participado en reuniones de un consejo ministerial para la vivienda.
在拉丁美洲,人居署参加了住房问部长理事会会议。
Recordó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre vivienda, aprobadas en su cuarto período de sesiones y subrayó que el desarrollo de viviendas debería formar parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de buena gestión de los asuntos públicos.
他回顾了工作组第四届会议通过的有关住房问的建议,并强调应把住房发展列为减贫和善政战略的组成部分。
No obstante, el número de respuestas de los gobiernos ha sido limitado y el Relator Especial alienta a los Estados a que ofrezcan información en virtud del cuestionario, que será tenida en cuenta en sus futuras tareas sobre la mujer y la vivienda.
而,政府的答复数量很有限,特别报告员请各国提供调查表中的信息,
供其在关于妇女和住房问
的今后工作中考虑。
Podemos decir que, a pesar de los problemas económicos que plantean obstáculos para la iniciación de familias (problemas de vivienda, desempleo, etc.), la edad media de las madres al dar a luz a su primer hijo es inferior al promedio de los países de Europa Occidental.
我们可指出,尽管经济问
给成家带来了障碍(住房问
、失业等),但妇女生育头胎的平均年龄低于西欧国家的平均年龄。
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada.
特别报告员指出,源于外力或家庭暴力的涉及妇女的强行驱逐,是针对妇女的暴力问特别报告员和适足住房问
特别报告员面临的一个共同问
。
En lo tocante al problema de la vivienda, se elaboró un documento sobre la política nacional de vivienda que abarca un período de cinco años y contiene propuestas tendientes a facilitar la construcción anual de 150.000 viviendas en zonas urbanas y el mejoramiento de 300.000 viviendas en zonas rurales.
关于住房问,起草了一个有关五年内国家住房政策的文件,文件中提出的建议旨在方便每年在城市地
修建150 000套住房
及在农村地
改良300 000套住房。
El desempleo es probablemente el problema más grave que afecta a la joven generación, tanto en las zonas urbanas como rurales, y junto con los problemas de la vivienda y la crisis económica constante, lleva a los jóvenes a caer por desesperación y falta de perspectivas, en las drogas y el alcohol.
失业也许是影响到波斯尼亚和黑塞哥维那城乡青年一代的最严重问,再加上住房问
和没完没了的经济危机,年轻人变得自暴自弃,没有前途,转向吸毒和酗酒。
Dos subprogramas anteriores sobre una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos se fusionaron en el primero de los subprogramas mencionados a fin de integrar mejor la cuestión de la vivienda en el desarrollo de los asentamientos humanos y reforzar la relación entre las dos campañas mundiales (véase más abajo).
已将先前的两项关于人人有适当住房和可持续人类住发展的次级方案融入上述第一项次级方案,
将住房问
进一步融入人类住
发展并加强两项全球运动之间的关系(见
文)。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问特别报告员所指出,“可居住的”住房权是指住房规范必须有充分的规定,并得到适当执行,
尽可能地确保住房能够抵御地震之害。
Los testimonios surgidos en la Consulta Regional del Pacífico, por ejemplo, subrayaban el predominio de las normas y prácticas consuetudinarias sobre las garantías constitucionales de igualdad, tanto en sociedades matriarcales como patriarcales. En relación con la tierra y la vivienda, muchas de las normas culturales y sociales se aplican a decisiones que se toman dentro de la familia o clan, un foro en el que las mujeres con frecuencia no tienen el mismo derecho a participar.
例如,太平洋地域磋商的证词表明,在母系
会和父系
会,习惯法和习俗都优先于对平等的宪法保证,在土地和住房问
上,家庭或部族往往是根据文化和
会规范来作决定,妇女通常没有平等的参与权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。