有奖纠错
| 划词

Si bien los jóvenes australianos son diferentes en raza, credo, y geografía, nuestras voces representan la unidad de nuestro país.

虽然澳利亚青年的肤色、信仰和所在地各不相同,但我们的声音反映了使我们国家结合在一起的团结。

评价该例句:好评差评指正

Es preciso poner fin a las distinciones entre los Estados partes poseedores y no poseedores de armas nucleares, de manera que todos los Estados tengan los mismos derechos y obligaciones.

必须停止对有核武器的缔约国和无核武器的缔约国作出区分,从而使所有国家享有相同的权利,承担相同的义务。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.

虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法相同的方向。

评价该例句:好评差评指正

Los procesos de planificación y presupuestación se armonizaron y simplificaron aplicando el mismo marco lógico de la presupuestación basada en los resultados al presupuesto y al plan por programas para el bienio.

预算和两年期方案计相同的根据成果编列预算的合理框架,使和预算两种进程趋于协调和简化。

评价该例句:好评差评指正

A juzgar por los resultados obtenidos hasta el momento, el proceso de formulación de las propuestas presupuestarias se ha visto considerablemente facilitado por la armonización de los períodos del plan y del presupuesto.

就到目前为止取得的成果而言,使和预算期间完全相同的安排有助于拟预算的编制程序。

评价该例句:好评差评指正

Del mismo modo, las tecnologías de la energía renovable, incluidas la energía eólica, la energía solar, la biomasa y la energía geotérmica e hidroeléctrica, ofrecen oportunidades de hacer aportes positivos en las tres esferas de preocupación.

与此相同,各种可再生能源技术-包括风力发电、太阳能发电、生物量、以及地热能和水力发电等-将使我们能够获得在所有这题方面取得积极成果的良好机会。

评价该例句:好评差评指正

Los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de los hijos y el espaciamiento entre los nacimientos y a tener acceso a la información, la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos

相同的权利自由负责地决定子女人数和生育间隔,并有机会使妇女获得行使这种权利的知识、教育和方法。

评价该例句:好评差评指正

Un marco jurídico colocaría a las cuestiones relativas a los bosques en pie de igualdad con otras cuestiones sobre las que ya existen acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente, contribuyendo también a lograr una coordinación más eficaz.

法律框架将使与森林有关的各种问题拥有与多边环境协定所涵盖的其他问题相同的地位,而这又有助于确保更为高效的协调。

评价该例句:好评差评指正

El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal.

周期一致也使方案和预算委员会无需审查拟方案预算的方案部分,因其方案说明与两年期方案计相同

评价该例句:好评差评指正

La propagación de los medios electrónicos de comunicación en los transportes de mercancías agravaba aún más las consecuencias de estas legislaciones fragmentarias y dispares y creaba además la necesidad de establecer normas uniformes para regular las cuestiones inherentes a la utilización de nuevas tecnologías.

货物运输中电子通信手段的使用日趋增多,使这些支离破碎、互不相同的法律造成的后果更为严重,因此需要统一特别涉及新技术应用问题的规定。

评价该例句:好评差评指正

El Comité Especial sigue considerando que las tareas de ese personal requieren una adaptación de las normas vigentes que rigen su condición jurídica, a fin de otorgar a ese personal inmunidades equivalentes a las del personal militar armado, teniendo presente la necesidad de rendir cuentas.

特别委员会仍认为,鉴于这些人员的任务,有必要对有关其法律地位的现有规则进行调整,使他们享有同武装军事人员相同的豁免,并铭记必须实行问责制。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los miembros de un grupo en particular se convierten en prisioneros de un postulado que propugna el enfrentamiento, recae sobre otros miembros del mismo grupo que comparten la misma cultura, la misma religión y los mismos valores, la especial responsabilidad de convencerlos de la validez de un discurso diferente.

当某一群体的成员为一种对抗形式所束缚时,在同一群体中文化、宗教和价值观相同的其他成员就有特别的责任说服他们,使他们相信另一种不同的内容也是正确的。

评价该例句:好评差评指正

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的人或群体提升到与他人实际相同的地位。

评价该例句:好评差评指正

Algunos expresaron la opinión de que la inclusión de información sobre disposiciones congruentes podría dar lugar a una disminución de la atención específica prestada por esos comités, pero otros observaron que ese enfoque podía ofrecer posibilidades para incorporar las cuestiones que esos comités habían desarrollado durante muchos años, en particular las medidas especiales temporales.

一些与会者认为,将关于相同的条款的资料列入核心文件可能使这些委员会丧失各自的重点,而另外一些人则指出,这样一种方法有可能将这些委员会多年来一直讨论的一些问题纳入主流,包括暂行特别措施。

评价该例句:好评差评指正

Como tal, ese tratado pondría fin al derecho de los Estados poseedores de armas nucleares y de los Estados que no son partes en el TNP a explotar instalaciones de reprocesamiento y enriquecimiento con el fin de producir explosivos nucleares y los colocaría al mismo nivel, respecto de esas actividades, que los Estados no poseedores de armas nucleares.

由于这一条约将终止参加该条约的所有有核武器国家和《不扩散核武器条约》非缔约国为核爆炸目的运行后处理和浓缩设施的权利,它将使这些国家在此类活动方面处于与无核武器国家相同的地位。

评价该例句:好评差评指正

Esto reduce su eficacia individual y combinada. Además, cada organismo nacional tiende a desarrollar relaciones especiales con sus homólogos en determinado número de países, de manera que el intercambio de información que tiene lugar entre organismos homólogos de diferentes países tropieza con los mismos obstáculos a la cooperación y el intercambio de información que existe dentro de los Estados.

此外,每单独的国内机构倾向于和有关国家中的相同部门建立特别的关系,从而使不同国家中相应的机构所共享的任何信息会受到国内信息共享和合作所遇到的相同的阻碍。

评价该例句:好评差评指正

La forma en que se tomó esa decisión —sobre una base de apoyo bipartidista y abrumador y sin votos en contra— mostró de qué manera las cuestiones y los principios importantes pueden unir a los dirigentes y a las personas de todas las partes de un país, Papua Nueva Guinea en nuestro caso, que en otros asuntos tienen intereses y opiniones distintas.

这项决定的作出——在党派合作的基础上,在压倒性支持下,以及在没有任何人投票反对的情况下作出的决定——表明重要的问题和原则怎样会使国家所有地区的领导人和人民走到一起,尽管他们有相同的利益和意见。 这一点在巴布亚新几内亚做到了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, varias objeciones similares a una misma reserva podrían considerarse una práctica ulterior en el sentido de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena y servir de base para determinar su validez de la reserva y, lo que es más importante, la multiplicación de objeciones podría inducir al Estado autor de la reserva a retirarla.

然而,对相同保留的一系列类似反对意见可能被视为《维也纳公约》第31条第3(b)款所述事后所产生惯例的内容,为确定效力问题提供基础。 最为重要的是,这种反对意见的累积可能使提出保留国撤销保留。

评价该例句:好评差评指正

El concepto de prelación, que hace posible la existencia simultánea de garantías reales con mayor o menor preferencia sobre un mismo bien, permite a las empresas sacar el máximo provecho del valor de sus bienes al obtener crédito garantizado de más de un acreedor dando los mismos bienes en garantía, con reglas transparentes por las que cada acreedor sepa el grado de prelación que tiene su respectiva garantía.

优先权的概念允许在相同资产上同时存在具有不同优先顺序地位的多项担保权,通过实行具有透明度的原则,使债权人知道其担保权的优先顺序,从而使企业能够最限度地利用其资产的价值,从不止一债权人处获得担保信贷。

评价该例句:好评差评指正

Su contribución fue muy variada: desde la ejecución de un conjunto completo de actividades de análisis y promoción en el marco de los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio en siete países, hasta la realización de talleres regionales de capacitación para mejorar la capacidad de los promotores de la igualdad entre los géneros con el fin de aumentar su participación en procesos similares en sus propios países; pasando por la formulación de observaciones relativas a proyectos de documentos presentadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países.

投入方式各不相同,从为七国家的千年发展目标进程开展一系列分析和倡导活动,到举办区域训练讲习班,到建立两性平等倡导人的能力,使其更踊跃参加本国的这种进程,到向国家工作队提出关于文件草稿的评论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redundante, redundantemente, redundar, reduplicación, reduplicar, reduvio, reedición, reedificación, reedificar, reeditar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mery甜点课堂

Así es como debe quedar, voy a hacer exactamente lo mismo con el resto de la mezcla.

这就是成子,下面按照相同方法使其他也成

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合

Es el resultado, en última instancia, de que millones de españoles, gracias a nuestra Constitución, hemos compartido a lo largo de los años unos mismos valores sobre los que fundamentar nuestra convivencia, nuestros grandes proyectos comunes, nuestros sentimientos e ideas.

它们是,数百万西班牙人一起努力最终结果,感谢宪法,多们能够共享相同价值观。这些价值观使们共存、制定伟大共同计划、共享情感和思想基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reembolso, reemplazable, reemplazar, reemplazo, reemprender, reencarnación, reencarnar, reencendido, reencuadernación, reencuadernar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接