La aplicación de la gestión basada en los resultados aumenta aún más la importancia de ese examen, debido a la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre los productos y los logros previstos.
成制的执行使此项审查工作更为重要,因为需要将产出预期成更密切地联系在一起。
El Banco Interamericano de Desarrollo se está esforzando por crear consenso político en la región al fortalecer su diálogo con los países que vincula los objetivos de desarrollo del Milenio a las estrategias y la programación por países.
美洲开发银行通过加强国家对话,使千年发展目标国家战略和国家方案编制联系在一起,以努力在本区域达成政治共识。
Algunas delegaciones insistieron durante las negociaciones en la importancia de que se impusiera una responsabilidad estricta sobre la obligación de informar con arreglo a los apartados b) y c) del artículo 30, y en particular en lo concerniente a la información requerida a tenor del apartado b).
有些代表在谈判期间曾强调必须使严格赔偿责任(b)和(c)款,特别是(b)款中的义务联系在一起。
En tercer lugar, el UNIFEM ha desarrollado una gama cada vez mayor de productos de conocimientos (por ejemplo, el portal sobre la mujer, la guerra y la paz, el portal sobre el género y el SIDA y el portal sobre los progresos de las mujeres del mundo) asociados a la prestación de servicios de expertos y apoyo en esferas concretas.
第三,妇发基开发了范围越来越广的各种知识产品(例如,妇女、战争和平门户网站、性别艾滋病门户网站以及世界妇女在进步),使妇发基提供特定领域的专门知识和支助联系在一起。
Su delegación coincidía con la opinión expresada en el informe de que la persistencia del legado colonial que unía a los países africanos a sus antiguas metrópolis tenía vinculados a esos países a unos mercados cada vez más encogidos en vez de ampliar sus horizontes a otros mercados ya establecidos e incipientes y, en consecuencia, limitaba sus posibilidades de comercio y acceso al capital.
尼日利亚代表同意报告的观点,即继续存在的殖民主义遗产将非洲国家原先的宗主国联系在一起,将非洲国家日益萎缩的市场绑在一起,使它们无法扩展到其他已经建立或正在出现的市场,因此限制了它们在贸易和获取资本形式等方面的选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。