有奖纠错
| 划词

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国的普遍性使采取这样的办法。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己的各项安排现代使这些安排非洲新的现实。

评价该例句:好评差评指正

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使联合拟订每个国的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得不人类活动。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国已开始通过改变政策和规章制度使之更好地于小型企业来促进中小企业的国际

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要的政策面,使之更加有关国的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程妇女的具体需要并为妇女从业创造一个有利的环境?

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国有足够的政策空间,能够使其发展战略其具体的需要和环境,发展中国的国内政策才有可能制定并得到实施。

评价该例句:好评差评指正

Los diversos modelos del INEA para la educación básica de las personas jóvenes y adultas se basan en esquemas educativos abiertos y flexibles para adecuarse a las características de tiempo y forma de la población a la que van dirigidos.

成人教育学院的各种青年和成年人基础教育模式是建立在开放、灵活的教育基础之上的,其目的是使这些教育模式不同的目标群体及其时间分配。

评价该例句:好评差评指正

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用和效力并使全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国的代表团认为,中国和印度与其他取得成功的发展中国所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于使发展战略于每个国的具体需要和情况至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让的规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,使其更为当代的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域使一组学品公约和进程的可能性的考虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arabizar, arable, arabo, arac, aracarí, aráceo, aracnatis, aracnidio, arácnido, arácnidos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的圣经故事书 Mi libro de historias bíblicas

¿De dónde salió este lindo jardín? Bueno, vamos a ver cómo Dios preparó la Tierra para nosotros.

这个美丽的园子来的?在,让上帝样把一切预备妥当,使地球适合居住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aragonés, aragonesismo, aragonito, araguaney, araguato, aragueño, araguirá, aralejo, aralia, araliáceo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接