有奖纠错
| 划词

En un mundo interdependiente, debe prevalecer el Estado de derecho”.

在一个彼此依存世界,法治必须高于一切。”

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.

我们在很大程度上将这些内容视为相互依存相互连接整体。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.

在相互依存程度日增情况下,国家政策行动必须得到有利国际环境辅助支持。

评价该例句:好评差评指正

El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.

通过审查世界经济形势以及新普遍存在相互依存状况,有助于与者了解目前全球形势。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos la importancia cada vez mayor de la cooperación comercial y económica Sur-Sur, y del contexto cambiante de la interdependencia y de las relaciones Norte-Sur.

我们认识到南南经济合作日趋重要;认识到南北相互依存关系互动件不断发生变化。

评价该例句:好评差评指正

En este mundo, cada vez más interconectado e interdependiente, es imprescindible crear una alianza mundial sostenida con los jóvenes para que los programas de cualquier tipo sean un éxito.

在这个日益相互关联相互依存世界,建立同年轻人之间持续全球伙伴关系,是任何方案获得成功必要件。

评价该例句:好评差评指正

Si consideramos que la salud constituye una condición para el desarrollo de una sociedad rica y progresiva, la salud y la situación económica del individuo y la sociedad son mutuamente dependientes.

如果我们假设健康是进步富裕社件,那么一个人一个社健康与经济状况就是相互依存

评价该例句:好评差评指正

Se necesitan iniciativas más resueltas y estratégicas en el diálogo y la cooperación entre religiones para fomentar relaciones e interdependencias y avanzar en el entendimiento entre pueblos, culturas y religiones distintos.

需要做更多审议战略性工作,促进宗教间对话合作,以在各民族、各文化各宗教之间,加强联系互相依存,增进了解。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos que vivimos en el mundo de la interdependencia y la globalización y que las amenazas actuales no distinguen fronteras nacionales, están interrelacionadas y deben abordarse en los planos mundial, regional y nacional.

我们承认,我们生活在一个相互依存全球世界,当今威胁没有国界,相互关联,因此必须在全球、区域国家各级加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, es preciso luchar contra la pandemia de manera integrada, teniendo en cuenta la interdependencia de los problemas humanitarios, e incluir a tal efecto en las actividades humanitarias el desarrollo y no solamente la asistencia de socorro.

因此鉴于人道主义问题相互依存性,应统筹考虑防治这种严重流行病,并为此将发展融入人道主义活动,而不是仅仅提供紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Los Secretarios Ejecutivos subrayaron también que, aunque las políticas nacionales son decisivas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, en un mundo globalizado y en una situación de creciente interdependencia, es indispensable un clima internacional de apoyo.

执行秘书们还强调,虽然国家政策是实现千年发展目标关键,但在一个全球化世界里,在日益互相依存情况下,有利国际气候也是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.

除非每个员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不对其相互依存有所认识,整整一类国家就被留在可怕真空之,使我们一切努力前功尽弃。

评价该例句:好评差评指正

Me complace que haya surgido un consenso amplio para reconocer la interdependencia entre las amenazas y los desafíos, así como la necesidad de una acción colectiva para enfrentarlos, con arreglo a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas.

我感到高兴是,各方形成了广泛共识,确认各种威胁挑战之间相互依存性以及依照《联合国宪章》采取积极行动以应付这些威胁与挑战必要性。

评价该例句:好评差评指正

Reconocemos que vivimos en el mundo de la interdependencia y la globalización y que muchas de las amenazas actuales no distinguen fronteras nacionales, están interrelacionadas y deben abordarse en los planos mundial, regional y nacional, de conformidad con la Carta y el derecho internacional.

我们承认,我们生活在一个相互依存全球世界,当今许多威胁超越国界,相互关联,因此必须根据《宪章》国际法在全球、区域国家各级加以解决。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Viet Nam, que considera que los jóvenes son el futuro del país, cree que es muy importante ocuparse de las cuestiones que guardan relación con ellos, sobre todo de las 10 esferas prioritarias del Programa Mundial de Acción, que son interdependientes y están interrelacionadas.

越南政府把青年看作是我国未来,极度重视解决青年问题,包括《世界行动纲领》相互依存相互关联10个优先方面。

评价该例句:好评差评指正

El Comité Directivo está presidido por el Departamento de Información Pública, funciona mediante la gestión coordinada y la elaboración de políticas sobre la base de la colaboración, y se estableció a fin de facilitar la interdependencia y fomentar iniciativas para crear una red de servicios de biblioteca dinámicos, sinérgicos y plenamente funcionales en toda la Organización.

指导委员是由新闻部主持,并通过协调管理协作决策开展工作,建立该委员旨在促进相互依存,并提出各种倡议,以便建立一个联合国整个系统具有活力、协作充分运作图书馆服务网络。

评价该例句:好评差评指正

Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.

有些发言人更进一步,强调打击恐怖主义斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运小武器及大规模毁灭性武器扩散斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存

评价该例句:好评差评指正

En general, las conclusiones del estudio eran que el acceso al espacio con fines civiles y comerciales estaba aumentando, que la interdependencia entre el uso militar y comercial era cada vez mayor, al igual que el recurso en las operaciones militares terrestres a activos emplazados en el espacio; que los Estados Unidos continuaban dominando en la aplicación de los activos emplazados en el espacio con fines militares y en el desarrollo de la capacidad de protección y rechazo para los activos espaciales; y que las deliberaciones internacionales sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre seguían en punto muerto. La Sra.

总体来说,调查发现,以民用商用目进入空间现象正越来越多;随着地球上军事行动对空基资产形成依赖,军用商用之间相互依存程度也在加大;美国继续在天基资产用于军事目方面以及在发展空间资产保护消灭能力方面处于优势地位;国际上就防止外层空间军备竞赛进行讨论仍然陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subrayado, subrayador, subrayar, subreino, subrepción, subrepticiamente, subrepticio, subrigadier, subrogación, subrogar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

En esta etapa cada quién desempeña sus tareas de manera interdependiente.

在这个阶段,每个人都相互依存地执行任务。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Aprendió a vivir a través de otros, de aquella familia que cabalgaba en una fortuna que apenas podía llegar a comprender.

她学会跟在别人后面生活,习惯了依存于财富多到无法想象豪门世家。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Un equipo es un grupo de personas interdependientes que trabajan en conjunto para un propósito común.

团队是一群相互依存人,一起工作。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Es una relación de interdependencia, la horizontal que decíamos, no una en la que nos fusionemos.

这是一种相互依存关系,我所说水平关系,而不是我融合关系。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Nosotros tenemos que poder ser interdependientes.

必须能够相互依存

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Reconocen pues que sus cuerpos, su vida misma es interdependiente con la selva, y de esta manera se comportan como sus aliados.

身体和生命和森林相互依存,因此是森林盟友。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

Con el desarrollo a fondo de la multipolarización mundial, la globalización económica, la informatización de la sociedad y la diversificación cultural, los países se están volviendo cada vez más interconectados e interdependientes.

世界多极化、经济全球化、社会信息化、文化多样化深入发展,各国联系和依存日益加深。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Reconocer la interdependencia conduce a mayor cooperación y mejores probabilidades de éxito: darnos cuenta de que los demás necesitan de nuestro aporte para hacer sus tareas y que nosotros requerimos de su trabajo para realizar el nuestro.

认识到相互依存会导致更好合作和更好成功机会:认识到其人需要我投入来完成工作,而我需要工作来完成我工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subseguir, subsidiariamente, subsidiariedad, subsidiario, subsidio, subsidio de desempleo, subsidio de enfermedad, subsiguiente, subsincrónico, subsistencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端