有奖纠错
| 划词

Las entidades de crédito tienen que dar muestras de la “debida diligencia” al conceder préstamos a países en desarrollo.

债权在给发展中提供贷款时必须有适当警惕。

评价该例句:好评差评指正

Abolir la desproporcionada deuda que sigue agobiando las economías en desarrollo no hará pobres a los países ricos.

严重阻碍发展中经济发展、其数额大得不成比例债务将不会使债权变得贫穷。

评价该例句:好评差评指正

El informe concluye con varias recomendaciones dirigidas tanto a los países deudores como a las instituciones y los países acreedores.

报告最后向债务债权和各机构提出了一些建议。

评价该例句:好评差评指正

No pedirá el reembolso de su deuda a los países que salen de un conflicto y espera que otros acreedores hagan lo mismo.

挪威不要求那些刚刚摆脱冲突还债,并且希望其他债权也能照此办理。

评价该例句:好评差评指正

Por ello se recomendó que en el proceso de resolución de la deuda participaran no sólo deudores y acreedores, sino también la sociedad civil.

为此建议民间社会以及债务债权都能参与解决债务过程。

评价该例句:好评差评指正

Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.

应继作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务债权公平分担负担。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, aprovecho la oportunidad para exhortar a las naciones acreedoras a que nos ayuden por medio de la cancelación de la deuda y los préstamos.

因此,我要借此机会敦促债权帮助我们,拉克债务或贷款。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, recomendamos adoptar un mecanismo de canje de deuda que permita a los países en desarrollo utilizar los recursos que normalmente fluyen a los países acreedores.

所以我们建议实行一种债务转换机制,使发展中能够利用通常情况下流向债权资源。

评价该例句:好评差评指正

Instamos a todos los acreedores a apoyar el llamamiento para que se intensifique el alivio de la deuda sin arriesgar la viabilidad a largo plazo de las instituciones financieras internacionales.

我们敦促所有债权支持在不损害际金融机构长期可行性情况下加强减免债务呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Varios oradores subrayaron la necesidad de que la cancelación de la deuda generara recursos adicionales para los países deudores y tuviera efectos claros y cuantificables en la reducción de la pobreza.

一些发言者强调有必要确保注销债务可为债权带来额外资源,对减贫产生明确和可衡量影响。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad compartida de deudores y acreedores por lo que respecta a la prevención y la resolución de los casos de insostenibilidad de la deuda es también un elemento esencial del Consenso de Monterrey.

债务债权共同承担责任,预防和解决无法持承受债务情况,也是《蒙特雷共识》一个核心主题。

评价该例句:好评差评指正

Los dirigentes celebran la decisión de los Estados acreedores del Iraq de reducir en un 80% sus créditos contra el Iraq, y exhortan a los Estados árabes acreedores a que actúen sin demora para condonar o reducir sus créditos contra el Iraq.

与会领导人对拉克债权减少拉克80%债务决定表示欢迎,他们敦促阿拉伯债权立即采行动免除或减少拉克债务。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Club de París nunca se ha convertido en una institución oficial, con obligaciones vinculantes para todas las partes, que garantice la sostenibilidad de la deuda de los países muy endeudados y la adopción de medidas coordinadas por parte de los acreedores.

此外,巴黎俱乐部从未发展成为正式机构,没有对所有各方具共同约束力义务,因而无法确保重债债务可持性,也无法保障各债权协调行动。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera exhortar a todos los acreedores a que sigan este noble ejemplo, pues la cancelación de la deuda puede ayudar a los países pobres a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y, por ende, a alcanzar la recuperación económica nacional y la transformación económica de sus países.

我希望呼吁所有债权仿效这一高尚举措,因为债务减免有可能帮助贫穷实现《千年发展目标》,进而实现民经济复苏和经济转型。

评价该例句:好评差评指正

Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.

债权政府承认需要制订精细机制来确保一个所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务偿债难问题寻找协调、可持办法。

评价该例句:好评差评指正

Decenas de países pobres muy endeudados y de países de ingreso medio se ven obligados por los gobiernos acreedores a destinar una parte considerable de sus ingresos al servicio de la deuda pendiente, que no pueden pagar, lo que socava su capacidad de invertir en capital humano y en infraestructuras.

数十个重债穷和重债中等收入债权政府所迫,不得不将收入很大部分用来偿还未支付债务和无法支付债务,因此削弱了它们投资于人力资源和基础设施能力。

评价该例句:好评差评指正

Acoger con satisfacción los compromisos asumidos por los Estados acreedores del Iraq, incluidos los miembros del Club de París, de reducir en un 80% sus créditos contra el Iraq; instar a esos Estados a que adopten medidas prácticas para seguir reduciendo esas deudas; y exhortar a los Estados árabes acreedores a que actúen sin demora para condonar o reducir sus créditos contra el Iraq, de conformidad con la decisión del Club de París, como medio eficaz para contribuir a apoyar la economía del Iraq e impulsar su recuperación mediante programas de desarrollo para beneficio y prosperidad del pueblo iraquí.

欢迎拉克债权做出拉克欠它们债务减少80%承诺,包括巴黎俱乐部成员做出承诺,呼吁这些切实有效措施来继减少拉克债务;并且敦促阿拉伯债权立即行动起来,按照巴黎俱乐部决定,宽免或减少拉克欠债,以此作为通过发展方案,为了拉克人民利益和幸福而支持拉克经济和推动其复兴一个有效手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


银行存折, 银行的, 银行法, 银行家, 银行结单, 银行经理, 银行手续费, 银行信贷, 银行业, 银行业务,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接