Las entidades de crédito tienen que dar muestras de la “debida diligencia” al conceder préstamos a países en desarrollo.
债权在给发展中提供贷款时必须有适当警惕。
Los dirigentes celebran la decisión de los Estados acreedores del Iraq de reducir en un 80% sus créditos contra el Iraq, y exhortan a los Estados árabes acreedores a que actúen sin demora para condonar o reducir sus créditos contra el Iraq.
与会领导人对拉克债权减少拉克80%债务决定表示欢迎,他们敦促阿拉伯债权立即采行动免除或减少拉克债务。
Además, el Club de París nunca se ha convertido en una institución oficial, con obligaciones vinculantes para todas las partes, que garantice la sostenibilidad de la deuda de los países muy endeudados y la adopción de medidas coordinadas por parte de los acreedores.
此外,巴黎俱乐部从未发展成为正式机构,没有对所有各方具共同约束力义务,因而无法确保重债债务可持性,也无法保障各债权采协调行动。
Quisiera exhortar a todos los acreedores a que sigan este noble ejemplo, pues la cancelación de la deuda puede ayudar a los países pobres a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y, por ende, a alcanzar la recuperación económica nacional y la transformación económica de sus países.
我希望呼吁所有债权仿效这一高尚举措,因为债务减免有可能帮助贫穷实现《千年发展目标》,进而实现民经济复苏和经济转型。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权政府承认需要制订精细机制来确保一个所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务偿债难问题寻找协调、可持办法。
Decenas de países pobres muy endeudados y de países de ingreso medio se ven obligados por los gobiernos acreedores a destinar una parte considerable de sus ingresos al servicio de la deuda pendiente, que no pueden pagar, lo que socava su capacidad de invertir en capital humano y en infraestructuras.
数十个重债穷和重债中等收入受债权政府所迫,不得不将收入很大部分用来偿还未支付债务和无法支付债务,因此削弱了它们投资于人力资源和基础设施能力。
Acoger con satisfacción los compromisos asumidos por los Estados acreedores del Iraq, incluidos los miembros del Club de París, de reducir en un 80% sus créditos contra el Iraq; instar a esos Estados a que adopten medidas prácticas para seguir reduciendo esas deudas; y exhortar a los Estados árabes acreedores a que actúen sin demora para condonar o reducir sus créditos contra el Iraq, de conformidad con la decisión del Club de París, como medio eficaz para contribuir a apoyar la economía del Iraq e impulsar su recuperación mediante programas de desarrollo para beneficio y prosperidad del pueblo iraquí.
欢迎拉克债权做出将拉克欠它们债务减少80%承诺,包括巴黎俱乐部成员做出承诺,呼吁这些采切实有效措施来继减少拉克债务;并且敦促阿拉伯债权立即行动起来,按照巴黎俱乐部决定,宽免或减少拉克欠债,以此作为通过发展方案,为了拉克人民利益和幸福而支持拉克经济和推动其复兴一个有效手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。