有奖纠错
| 划词

Desearía reiterar mi profundo agradecimiento al Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, como mediador de la Unión Africana, por su empeño personal y sus labores sin descanso para resolver la crisis.

南非总统·贝基作为非洲联盟调员为决危机倾心,做出了不懈,对此我再次深表赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


排山倒海, 排射, 排水, 排水沟, 排水管, 排水孔, 排水口, 排水量, 排他的, 排他主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Eréndira se despidió del cargador con un beso apresurado pero espontáneo y cierto.

埃伦蒂拉吻了一下搬运夫, 告别了他。这一吻虽然是急匆匆, 但却是倾心乐意

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Y encima, en la visita del nele Alfonso XIII a Londres, se encaprichó de la sobrina del rey Eduardo VII y se casó con ella.

更甚是, 在阿方索十三世访问伦敦期间,他对爱德华七世侄女一见倾心与她喜结连理。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Lima, la Ciudad de los Reyes, es un destino que no solo te encantará por su rica historia y su diversidad cultural, sino también por su gente cálida y hospitalaria.

“王者之城”利马不仅以丰富历史与文化多样性吸游客,更因当地人热情好客令人倾心

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Mientras el regimiento estuvo en Hertfordshire, jamás notó que Lydia se sintiese atraída por Wickham; pero estaba convencida de que sólo necesitaba que le hicieran un poco de caso para enamorarse de cualquiera.

民兵团驻扎在哈福德候,她完全没有看出丽迪雅对韦翰有什么倾心地方,可是她深深认识到丽迪雅只要随便哪个人勾一下就会上钩。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

– Serás una dueña señorial –le dijo–. Una dama de alcurnia, venerada por tus protegidas, y complacida y honrada por las más altas autoridades. Los capitanes de los buques te mandarán postales desde todos los puertos del mundo.

“你将成为一位有尊严女主人, ”祖母对她说, “在你所保护人们眼里.你将是一位受尊敬贵夫人, 将得到高当局倾心和垂青。那些军舰上舰长们将从世界各个港口给你寄来明信片。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El sabe que estoy en la ciudad; lo deduzco por algo que ella misma dijo; y todavía parecía, por su modo de hablar, que necesitaba convencerse a sí misma de que Bingley está realmente interesado por la señorita Darcy.

听她口气,我肯定他是知道我在伦敦;然而从她谈话态度看来,就好象她拿稳他是真倾心于达西小姐似

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero, aunque ello podía haber conseguido que su determinación vacilase o se aplazara, no creo que hubiese impedido al fin y al cabo la boda, a no ser por el convencimiento que logré inculcarle de la indiferencia de su hermana.

我这一番规劝虽然动摇了他心愿,使他迟疑不决,可是,我当要不是那么十拿九稳地说,你姐姐对他没有什么倾心,那么这番规劝也许不会发生这样大效力,这门婚姻到头来也许于阻挡不了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


排液, 排犹太人的, 排在上角的, 排长, 排字, 排字工人, 徘徊, , 牌坊, 牌号签,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端