El organizador del concurso indicó a los participantes que se prepararan.
竞赛的组织者让参加者做
准备。
Al respecto, se subrayó que el programa de la Conferencia debía tener orientación clara, a fin de que las delegaciones pudieran prepararse exhaustivamente sobre la base de una documentación suministrada a su debido tiempo por la secretaría, y celebrar deliberaciones abiertas y sustantivas.
据强调在这方面,缔约方会议的议程应当重点突出,使各代表团能够在秘书处及时提供的文件的基础上做
充分的准备,并进行公
而有实质意义的讨论。
No obstante, debido al carácter prioritario de esos informes, la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo está dispuesta a prepararlos y procurará hacerlo con los recursos disponibles.
鉴
这些报告属
优先事项,最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表办公室已做
编写报告的准备,并将在现有资源的范围内做
这项工作。
La inversión en los mercados mundiales del futuro, la reconstrucción de la infraestructura de nuestras comunidades y el aumento de la eficiencia y la productividad deberían ser prioridades para los gobiernos, y estas prioridades se pueden materializar mediante una economía basada en la energía limpia que los sindicatos estamos dispuestos a apoyar.
投资
未来的全球市场、重建社区的基础设施及提高效率和生产力应该成为各国政府通过建设清洁能源经济来实现的优先事项,而且工会也已做
准备为此提供支持。
Sr. Presidente: La Alianza de los Pequeños Estados Insulares agradece esta oportunidad de compartir nuestras impresiones sobre el informe del Secretario General y quisiera darle las gracias por haber organizado estas consultas, que consideramos oportunas, en este período previo a la reunión de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
主席先生,小岛屿国家联盟很高兴有这次机会发表关
秘书长报告的意见,并且感谢你组织这些协商活动,我们认为,这些活动是及时的,将为大会第六十届会议高级别会议做
准备。
Sin embargo, es claramente necesario reforzar las estructuras de coordinación sobre el terreno, en especial preparando y dotando mejor a los equipos de las Naciones Unidas en los países, fortaleciendo el liderazgo del coordinador de asuntos humanitarios y asegurándose de que existan recursos suficientes y flexibles para apoyar de inmediato a estas estructuras sobre el terreno.
但是,显然应该加强外地协调结构,尤其应该使联合国国家工作队做
更加充分的准备,并进一步充实其能力,加强人道主义协调员的领导,并确保迅速提供充足和灵活的资源,为外地结构提供支助。
Sería conveniente que la Unión Africana, las Naciones Unidas, las demás organizaciones internacionales interesadas y los gobiernos asociados que han apoyado la mediación de la Unión Africana en Darfur comenzaran de inmediato la planificación sustantiva a fin de estar preparados para prestar el tipo y el nivel de asistencia que requerirá la aplicación de un acuerdo.
非洲联盟、联合国、其他国际组织和一直支持非盟在达尔富尔从事调解努力的伙伴国家政府应当立刻
实质性规划,以便做
准备,提供执行该协定所需类型和数量的援助。
Noruega apoya la idea de la consignación estratégica de recursos suplementarios en favor del desarrollo para los refugiados y para las comunidades que los acogen, puesto que esa asistencia puede dar un nuevo sentido a la vida de los refugiados de larga data al permitirles desarrollar su capacidad productiva y prepararles mejor para las soluciones duraderas.
挪威支持这样的主张:将用
发展的补充资金从战略的角度分配给难民和收容难民的社会,因为这样一种援助能够对长期难民的生活带来新的意义,使他们能够发挥自身的生产能力,使他们更
地为适应持久解决做
准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
奶酪
奶酪 
)