有奖纠错
| 划词

Está negro el cielo al atardecer.

.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吗哪, 埋藏, 埋伏, 埋伏点, 埋没, 埋名, 埋头, 埋头苦干, 埋怨, 埋葬,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

今日西班牙

Por la tarde se celebra la corrida de toros.

就开始举行奔牛节。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Y por la tarde tiene más fuerza.

阳光的力量也要强一些。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Al atardecer puedo mirarlo de frente sin deslumbrarme.

时分,我可以直望着太阳,不会有眼前黑的感觉。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

La tarde estaba avanzando y todavía no veía más que el mar y el cielo.

下午渐渐过去,快近了,他除了海洋和天空,什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Por la tarde-noche, en muchos pueblos y ciudades sale a la calle la cabalgata de los Reyes Magos.

,许多都会有举办三王游行。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Treinta y dos campanarios tocaban a muerto a las seis de la tarde.

每天六时,这座的三十二个钟楼都响起了凄凉的丧钟。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Al atardecer puedo mirarlo de frente sin deslumbrarme. Y por la tarde tiene más fuerza. Pero por la mañana es doloroso.

时分,我可以直望着太阳,不会有眼前黑的感觉。阳光的力量也要强一些。不过早上它叫人感到眼痛。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Bueno, anda, ponme una gotita. Para aclararme la garganta mayormente, que parece que he cogido frío esta tarde en la iglesia.

“好吧,来吧,再给我倒上一点点儿。让我润润嗓子,今天我好像着凉了。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Esa noche, en la cena, el supuesto Aureliano Segundo desmigajó el pan con la mano derecha y tomó la sopa con la izquierda.

,吃饭的时候,奥雷连诺第二右芋拿面包,左手握汤匙。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Llegamos al estuario por la tarde y decidimos llegar a nado a la costa tan pronto oscureciera, para explorar el lugar.

我们驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La roca roja está contra el naciente y, arriba, alguna cabra desviada, se recorta, a veces, contra la luna amarilla del anochecer.

旭日经常照着那红色的山岩;,有时不知哪来了一只山羊的剪影,出现岩石上,正对着黄色的月亮。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Por la mañana, ellos salían a la montaña en busca de mineral y oro, y al regresar, por la tarde, encontraban la comida preparada.

早晨,小矮人们离开去山找矿和金子,回来,饭已经准备好了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hízose así, subieron a caballo, y siguieron todos tres el derecho camino de la venta, a la cual llegaron un poco antes de anochecer.

于是三个人上了马,直奔客店,只碰到一个替隐士看家的人。到达客店时,天色已接近

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

El vago y vivo campo, la luna, los restos de la tarde, obraron en mí; asimismo el declive que eliminaba cualquier posibilidad de cansancio.

模糊而生机勃勃的田野、月亮、的时光,以及轻松的下坡路,这一切使我百感丛生。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero, tan pronto oscureció, cambié el rumbo y enfilé directamente al sur, ligeramente inclinado hacia el este para no alejarme demasiado de la costa.

可是,到时,我改变了航向。我们船向东南偏东驶去,这样船可沿着海岸航行。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

El marido se ocupaba por las noches en poner en limpio las cuentas de un comerciante, y a veces escribía a veinticinco céntimos la hoja.

她丈夫的时候替一个商人誊清账目,时常到了深夜,他还得抄录那种五个铜元一面的书。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por el techo abierto al cielo vi pasar parvadas de tordos, esos pájaros que vuelan al atardecer antes que la oscuridad les cierre los caminos.

透过房顶上的洞,我看见一群画眉飞向天际。这种鸟儿总是趁黑色还没有阻挡它们飞行的时候空中飞翔。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El comisario Vázquez regresó la tarde siguiente, a las siete, tal vez a las ocho, cuando el calor era ya menos intenso y la luz más tamizada.

巴斯盖斯警长第二天又来了,大概七点,也可能是八点,因为暑气已经开始消散,日光也没有那么强烈了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mucho calor y nada de brisa de manera que no se podía salir, excepto por la noche, a buscar alimento;pasé estos días poniendo en orden mi casa.

酷热无风。整天家,到才外出寻食。整日整理东西。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Hacia la tarde, el piloto y el contramaestre le pidieron al capitán de nuestro barco que les permitiera cortar el palo del trinquete, a lo que el capitán se negó.

到了,大副和水手长恳求船长砍掉前桅;此事船长当然是绝不愿意干的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


麦秸的, 麦秸色的, 麦秸哨, 麦克斯韦, 麦芒, 麦片, 麦片粥, 麦色的, 麦收, 麦穗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接