有奖纠错
| 划词

Se alentó a la División del Sector Privado a que siguiera buscando nuevas oportunidades de recaudación de fondos, tanto en términos geográficos como metodológicos.

人们鼓励私营部门司从地域和方式方法入手,进一步寻筹资机会。

评价该例句:好评差评指正

En general, la estrategia del Commonwealth para la prevención del conflicto, la gestión del conflicto y la consolidación de la paz consta de cinco elementos, que son los siguientes.

总体说来,英联邦从五个方面入手,进行预防冲突、冲突管理和建设和平。

评价该例句:好评差评指正

De ahí que resulte necesario encarar las causas primarias de la proliferación, reduciendo las tensiones regionales y alentando la instauración de un clima propicio a la paz y la seguridad mundiales.

因此,应从解决扩散根本原因入手,缓解区域紧张关系,并鼓励建立有利于世界和平与安全环境。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la división del SLM, la mediación de la Unión Africana siguió adelante y el 3 de octubre se iniciaron las conversaciones, primero con la comisión de distribución del poder.

尽管解运内部出现了分裂,但非洲联盟继续调解,并于10月3日开始进行会谈,首先从分享权力委员会入手

评价该例句:好评差评指正

Este programa es una loable iniciativa del Gobierno que tiene por objeto hacer frente a las causas profundas de la inseguridad alimentaria y debe seguir recibiendo el apoyo pleno de la comunidad internacional.

该方案是该国政府为从根本入手解决缺粮问题进行一项值得称道努力,应继续得到国际社会充分支助。

评价该例句:好评差评指正

Por sí solas, las leyes no impondrán la verdadera igualdad y, por consiguiente, el Gobierno debe actuar con apremio para suprimir prácticas culturales que chocan con la ley, tal vez empezando por efectuar encuestas para conocer la realidad de la situación.

仅凭法律力量无法实现真正平等,因此,政府必须采取紧急措施,解决与法律相冲突文化习俗问题,也许可以从调查实际情况入手

评价该例句:好评差评指正

En vez de definir la situación jurídica del contrato marco en el comercio de línea, el párrafo 1 del artículo 4 define inicialmente en qué casos las distintas remesas entran en el ámbito del Instrumento y en qué casos no.

第4(1)有明确规定班轮运输业中框架合同地位,而是首先从单批货运何时属于文书范围以及何时不属于问题入手

评价该例句:好评差评指正

Podría comenzarse por reconsiderar los marcos mundiales vigentes, como el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, para ampliar el alcance de esas iniciativas en pro de la migración humana al igual que en el caso del comercio de servicios.

可从重研究现有全球性框架入手,如《服务贸易总协定》方式4,将这类举措,范围扩大到人口移徙。

评价该例句:好评差评指正

Si se le solicita, el Organismo Internacional de Energía Atómica cumplirá con agrado la tarea de efectuar un trabajo más detallado en relación con los aspectos jurídicos, técnicos, financieros e institucionales que sean pertinentes, comenzando tal vez por desarrollar enfoques sobre cómo garantizar el suministro.

如果有要,原子能机构乐意在有关燃料循环法律、技术、财务和体制方面开展更加细致工作,也许可以从制订保证供应办法入手

评价该例句:好评差评指正

En esas reuniones, se expresaron las posiciones del Movimiento y de la OCI respecto de la urgencia de impulsar el proceso de paz, comenzando con el rescate de la hoja de ruta, así como con las preocupaciones de ambas organizaciones sobre la continuación de la construcción del muro de separación y de los asentamientos de Israel en el territorio palestino ocupado.

会晤过程中,他们转达了不结盟运动和伊斯兰会议组织对首先从挽救路线图入手,推动和平进程紧迫性立场,以及这两个组织对在被占巴勒斯坦领土上继续修建隔离墙和以色列定居点关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espadilla, espadillar, espadín, espádix, espadón, espagírica, espagirico, espagueti, espahí, espalación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接