Los bienes públicos son inviolables.
公共产不可侵犯。
El artículo 14 de la Constitución obliga al Estado a aplicar programas eficaces para mejorar las condiciones económicas, sociales y de vida de los nómadas, así como a adoptar las medidas necesarias para facilitar viviendas y distribuir tierras de titularidad pública a ciudadanos que se lo merezcan.
《宪法》第14条要求国家执行有效方案,以“善游牧者、社会和生活条件”,“对符合条件公民采取必要住房措施和公共产分配措施”。
Con este fin, en el plan se prevé la creación de una comisión de gestión de locales, una comisión de activos públicos y la introducción de enmiendas a la Ley Estatal de la Administración Pública, con inclusión de una serie de plazos para cada una de las medidas necesarias.
为此,该计划规定设立房地管理委员会、公共产委员会《国家公务员法》,还列出了各项必要行动时间表。
A fin de velar por que no se vendieran bienes públicos antes de que se redactara una ley sobre los bienes del Estado, y con ello velar por que la Comisión tuviera funciones que cumplir, el Alto Representante el 19 de marzo impuso una prohibición temporal de la venta de bienes públicos.
为了确保在国家产法起草之前不出售任何公共资产,由此确保委员会能够开展工作,高级代表于3月19日发布了一项禁止出售公共产临时禁令。
Estamos convencidos de que el respeto del estado de derecho y la buena gobernanza y la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos en los planos local, nacional e internacional son requisitos indispensables para la creación y el mantenimiento de un entorno en el que la delincuencia se pueda prevenir y combatir con éxito.
我们深信,坚持法治和善政以及对地方、国家和国际各级公共事务和公共产进行妥善管理,是创造和维持一个成功预防和打击犯罪环境先决条件。
Estamos convencidos de que el respeto del imperio de la ley y la buena gobernanza y la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos en los planos local, nacional e internacional son requisitos indispensables para la creación y el mantenimiento de un entorno en el que la delincuencia se pueda prevenir y combatir con éxito.
我们深信坚持法治和善政以及对地方、国家和国际各级公共事务和公共产进行妥善管理,是创造和维持一个成功预防和打击犯罪环境先决条件。
Las funciones de la Contraloría General de la República incluían reclamar declaraciones de bienes a los particulares con arreglo a lo establecido en la Ley; recibir y conservar esas declaraciones de bienes; iniciar investigaciones sobre todas las actividades directamente relacionadas con bienes públicos, de conformidad con la Ley de organización relativa a la Contraloría General de la República y el Sistema Nacional de Control Fiscal, así como otros tipos de investigaciones previstas en las leyes pertinentes; y remitir los resultados de sus investigaciones, así como otros documentos pertinentes, al Fiscal General o a los tribunales competentes.
按照法律规定要求相关人员申报产;接受和保管产申报单;按照《总审计长办公室组织法》和国家政管理制度对直接涉及公共产所有活动进行调查,根据相关法律授权进行其他各种调查;以及向检察长或主管法院提交其调查结果和其他相关文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。