En ausencia de un propósito legislativo, el derecho privado no derogaría las disposiciones del derecho público respecto de esos artículos.
在没有立法意图的情况下,对于这类条款应让私法服从公法。
Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.
这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。
Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,对于未来议定书与关于外层空的法律制度之
的关系,应普遍适用各项外层空
条约中所载的
际公法原则。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉私法问题和际公法问题之
的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
A este respecto, consideró la conveniencia de efectuar un estudio del fraude comercial desde la perspectiva del derecho público e hizo un llamamiento a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que prestara asistencia en la realización del estudio.
委员会解到,有效处理
际和跨
商业欺诈的主要问题之一是,难以将为打击欺诈所需的适当的公共和私营机构聚集在一起。 因此,委员会审议
从公法角度对商业欺诈进行研究的好处,并呼吁预防犯罪和刑事司法委员会协助开展这项研究。
El Gobierno del Iraq dijo que la aplicación de medidas coercitivas unilaterales no sólo se contraponía a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público, sino también a los principios que regían las relaciones entre Estados.
伊拉克政府说,使用单方面胁迫性措施不仅有悖《联合宪章》的各项原则和
际公法准则,而且违反
关系原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。