Se consideró que la conducta de Rutaganira era una omisión y dio como resultado la complicidad.
Rutaganira的行为被认定构成不行为而导共谋。
Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.
这似乎表明,受到普通法共谋模式的启示,在各法系中,约定实施严重犯罪的犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Aunque es posible que, en la mayoría de los casos, el Gobierno no haya participado en la destrucción, su complicidad en los ataques durante los cuales se causó la destrucción y su presencia en el lugar de los hechos bastan para hacerlos también responsables de ella.
即使在大多数事件中,政府军可能没有参与破坏,但是他们作为造成破坏的攻击事件的共谋,以及留在破坏现场,均足以让其承担造成破坏的共同责任。
La ex República Yugoslava de Macedonia declaró que los actos determinados en el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5 de la Convención representaban, de acuerdo con su Código Penal, un delito en virtud del artículo 393, Confabulación para cometer un delito.
前南斯拉夫的马其顿共和国说明,根据其《刑法典》,《公约》第5条第1款(a)项㈠目确定的行为属于《刑法典》关于共谋犯罪的第393条项下的刑事犯罪。
La Comisión de Defensa de la Competencia determinó que tres fabricantes de fertilizantes habían coludido, por conducto de los comités empresariales a los que pertenecían, para limitar la competencia entre sí, lo que se había traducido en un alza de precios y en una repartición más estable del mercado.
竞争管理委员会发现,三家化肥生产厂商通过它们所属的贸易委员会共谋限制它们之间的竞争,使化肥价格上升和市场份额稳定。
Como se explica más adelante, la Comisión ha reunido mucho material que, a su juicio, confirma que el término Janjaweed, en el contexto limitado del mandato de la Comisión, se usa como término genérico para describir a la milicia árabe que actúa a las órdenes de las autoridades estatales del Sudán, con su apoyo, complicidad o anuencia y cuyos actos quedan impunes.
如下文所述,委员会收集了大量资料,并认为这些资料证明在委员会任务这一限定范围内,可以用金戈威德作为一种一般称谓,来指称在苏丹国家当局支持、共谋或容忍之下受权采取行动而且可以不受惩罚的阿拉伯民兵。
Quienes cometan o intenten cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos 3, 4 y 5 de la Orden, contribuyan o instiguen a su comisión, la aconsejen o faciliten, sean cómplices de ella o conspiren con terceros a tal efecto (ya se encuentren dentro o fuera de Brunei Darussalam) serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 100.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a cinco años o ambas penas.
任何人实施或从事任何行为意图实施,或怂恿、诱使、帮助、教唆或煽动任何其他人实施或与任何其他人(不管是否在文莱达鲁萨兰国境内)共谋实施该令第3、4和5条所规定罪行,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过100 000文莱元的罚款,不超过五年的监禁,或并处罚款和监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。