Cuenta con 19 librerías en la ciudad de México y 37 en el interior del país.
在墨西哥城有19个书店,在内地有37个。
Además, desde la reunificación unos 320.000 habitantes de China continental, incluidos los 139.000 titulares de la certificación del derecho de residencia mencionados anteriormente, se habían asentado en Hong Kong en el marco del sistema de permisos "sólo de ida".
自回归中国后,根据单程证计划来定居内地人士已超过329,000人,其中包括上述139,000名居权证持有人。
Desde su litoral, que cuenta con más de 1.200 islas, hasta sus agrestes regiones interiores y sus remotas montañas y planicies, el medio ambiente de Croacia ofrece una excepcional diversidad en una zona geográfica relativamente pequeña.
从有着1 200多个岛屿海岸线,到喀斯特内地以及更后面山脉与平原,罗地亚环境在一个相对较小地域内呈现出少有多样性。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
,还设立了一个在瓜拉尼人和西班牙人中进行无线电广播项目,以便生活在内地农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利认识。
Se solicita este puesto en relación con el despliegue integral previsto del personal de los contingentes militares y la ampliación de la presencia de la Operación en el interior del país, y para resolver todos los problemas operacionales relativos al alojamiento del personal civil y militar.
之所以请求设立这个员额,是因为预计军事特遣队人员将实现全员部署,科特迪瓦行动将在科特迪瓦内地扩大部署而且考虑到为军事和文职人员提供房舍总体业务需要。
Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.
在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访签注内地人士来探望配偶或父母,他们可以访客身分在逗留时间比以往更长。
La presencia física de tropas a lo largo de rutas importantes y en la ciudades sólo deja vulnerable al interior ya que las patrullas se encuentran únicamente a lo largo de las carreteras principales y no son lo suficientemente frecuentes para impedir que merodeadores armados continúen victimizando a civiles desventurados.
沿着主要道路和在城市内实际部署维和部队,只能使得内地显得脆弱,因为巡逻只是沿着主要道路进行,且频繁程度不足于遏制武装歹徒继续危害手无寸铁平民。
Como se explica en el párrafo 10.11 del segundo informe presentado con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con el artículo 10 de ese Pacto, los habitantes de China continental tienen muchas opciones para visitar Hong Kong mientras esperan que se los autorice a instalarse.
一如我们参照《经济、社会与文化权利国际公约》提交第二次报告内有关该公约第十条第10.11段所述,内地人士在等候审批来定居期间,可通过多种途径访。
Hace poco se hizo necesaria la intervención de la UNAMSIL, los organismos de las Naciones Unidas y grupos de la sociedad civil para aplazar la aplicación de una medida del Gobierno para reasentar a 50 amputados y a más de 300 de sus dependientes de los campamentos de Aberdeen y Grafton en Freetown al interior del país.
最近,在联塞特派团、联合国机构和民间团体组织干预下才使政府一项措施得以推迟,这项行动本来是要将弗里敦Aberdeen and Grafton集中营50名被截肢者和他们300多名家属迁往该国内地。
Al final de la guerra, en un esfuerzo por eliminar las huellas de los crímenes que habían cometido, los nazis comenzaron a desmantelar y allanar las cámaras de gas, los crematorios y otros edificios y obligaron a los prisioneros capaces de caminar a internarse en la Alemania profunda, en las denominadas "marchas de la muerte", por los miles que murieron en ellas.
战争结束时,为了销毁其罪证,纳粹开始拆除并推倒毒气室、火葬场和其他建筑,并逼迫能够行走囚犯步行进入德国内地,称之为“死亡行进”,几千人在这一过程中死去。
Al Comité le preocupa que pese a los esfuerzos realizados por el Estado Parte para mejorar las condiciones económicas y sociales de las poblaciones rurales, la disparidad en materia de ingresos y en el goce de un nivel de vida adecuado sigue ensanchando la brecha entre los ricos y los pobres, en particular entre los de las zonas urbanas y los de las zonas rurales así como entre los de las provincias litorales y los de las interiores.
委员会关注是,尽管缔约国为改善农村人口经济和社会状况做出了努力,但贫富之间,特别是城乡之间及沿海与内地省份之间,收入和享有适足生活水准方面差异仍在继续拉大。
La Universidad ofrece tres cursos de formación: en el primero se promueven estrategias de colaboración en la ordenación sostenible de la tierra en la región montañosa que comparten Tayikistán y Kirguistán; en el segundo se aborda la conservación de la biodiversidad en las montañas del sudeste asiático; y el tercer curso, que versa sobre la educación para el desarrollo sostenible, tiene por objeto crear conciencia entre el público en general y los encargados de adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de las zonas de montaña.
该大学正在开设三期培训班:第一期促进塔吉斯坦和吉尔吉斯斯坦两国共有山区内土地可持续管理方面协作战略;第二期讨论在东南亚内地山区养护生物多样性问题;第三期培训班主题为教育促进可持续发展,争取提高一般公众和决策者对山区可持续发展问题认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。