No existe ninguna asociación con carácter de órgano único para las actividades escénicas y musicales.
在塞族共和国没有一个分支机构担任负责音乐――表演活动的独特机关。
La iniciativa se lleva a cabo gracias a la colaboración del Departamento del Patrimonio Canadiense y tres organizaciones nacionales de aborígenes y afiliadas: la Asamblea de las Primeras Naciones, el Inuit Tapiriit Kanatami y el Consejo Nacional de los Mestizos.
通过加拿大遗产部和三个全国性土著组织及其分支机构的协同努力,土著语言倡议得以实施。 这三个组织是:原住民大会,因努伊特Tapiriit Kanatami和梅蒂斯人全国理事会。
Dicha organización, con sus afiliados en los distintos países, ha tomado la iniciativa en la realización de campañas de información y organización para crear conciencia de las falacias con que se promueve la privatización y de la degradación de los servicios.
公共服务国际与国家分支机构共同领导了宣传运动和组织运动,以提高认识,并揭示服务私有化和降低服务等级的谬误。
El Comité estará integrado por 20 miembros elegidos por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo, 10 de los cuales serán elegidos para desempeñarse en el grupo de facilitación y 10 en el grupo de control del cumplimiento.
委员会
由作为《议定书》缔
会议的《公
》缔
会议选出的二十名成员组成,其中十名在促进分支机构任职,十名在强制执行分支机构任职。
Por ejemplo, el consejo podría afirmar que se ha cerciorado de que todas las entidades subsidiarias y filiales, incluidas las que tienen objetivos especiales, sujetas a consolidación en virtud de las normas de contabilidad e información financiera aplicables a la empresa, se han consolidado y presentado debidamente.
例如,董事会可以声明它已查明,按照适用于该企业的财务报告准则
合并的所有子公司和分支机构,包括具有特殊目的的子公司和分支机构均已予以适
合并和作了说明。
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I, de manera tal que en todo momento un presidente sea de una Parte incluida en el anexo I y el otro de una Parte no incluida en el anexo I.
每个分支机构的主席
由附件一缔
和非附件一所列缔
轮流担任,保证任何时候
有一位主席来自附件一所列缔
,另一位主席来自非附件一缔
。
Cuando el grupo de control del cumplimiento haya determinado que una Parte del anexo I no cumple alguno de los requisitos de admisibilidad en el ámbito de los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo, suspenderá el derecho de esa Parte de conformidad con las disposiciones pertinentes de esos artículos.
如果强制执行分支机构确定附件一所列某个缔
未能符合《议定书》第六条、第十二条或第十七条之下的某项资格要求,
根据这些条款的有关规定,中止该缔
的资格。
Los Estados también deben estar conscientes de la necesidad de controlar las sucursales de organizaciones de beneficencia extranjeras establecidas en su territorio y deberían exigir los certificados de registro y el consentimiento para abrir una sucursal en el extranjero del país de origen de la organización matriz.
各国也
该了解有必要管制外国慈善机构在其境内建立的分支机构,并要求对
出示注册证明以及原籍国母慈善机构核准开设海外分支机构的证明。
La Parte respecto de la cual se haya adoptado una decisión definitiva podrá apelar ante la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo contra una decisión del grupo de control del cumplimiento relacionada con el párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo si esa Parte considera que se ha visto privada del debido procedimiento
如果一缔
认为强制执行分支机构对其作出的与第三条第1款有关的
终决定未经正
程序,可就该决定向作为《公
》缔
会议的《议定书》缔
会议提出上诉。
La Dependencia pretende utilizar ese marco conceptual de referencia en exámenes futuros de la gestión y la administración de la sección latinoamericana de la Organización Mundial de la Salud (OMS), conocida como Organización Panamericana de la Salud (OPS) y en su informe sobre el empleo de la gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
联检组打算在将来审查世界卫生组织(卫生组织)驻拉丁美洲分支机构(即泛美卫生组织)的管理和行政时,以及就联合国维持和平行动使用成果预算制的情况提出报告时,使用这一基准框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。