Establecer y apoyar contactos operacionales con organizaciones internacionales que participan en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
同参与打击恐怖主义、裂主义和极端主义的国际组织建立工作联系,并对此联系予以支持。
Sobre esta base, tratamos de conjurar las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales derivadas de un separatismo agresivo con vistas a resolver los prolongados conflictos, azuzados desde el exterior, que afectan a nuestros dos países.
在此基础上,我们力求结束在我们两国内受外部力量煽动的旷日持久的冲突,以消除侵略裂主义对国际和平和安全的威胁。
El Sr. Iskandarov (Azerbaiyán) dice que Armenia intenta inducir a error a la Tercera Comisión presentando a un movimiento separatista violento de la región de Nagorno-Karabaj como una minoría que intenta ejercer su derecho a la libre determinación.
Iskandarov先生(阿塞拜疆)说,亚美尼亚试图误导第三委员会,把在阿塞拜疆上卡拉巴赫地区的暴力裂主义运动说成是谋求自决权的少数民族。
La falta de reacción antes tales desórdenes y conflictos sociales propiciaba enfrentamientos entre comunidades y conflictos armados como los de Maluku, Sulawesi Central y Kalimantan Occidental, así como conflictos armados vinculados a movimientos separatistas, como los de Aceh y Papua.
无视这社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这部族冲突以及亚齐和巴布亚等地裂主义运动引起的冲突。
El Comité Ejecutivo de la ERCT publica periódicamente información acerca de la labor que está realizando en su sitio en la Internet para aumentar la conciencia acerca de los intentos para luchar contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo internacionales.
地区反恐怖机构执行委员会定期在网站上发布工作信息,让人们更多地了解为打击国际恐怖主义、裂主义和极端主义所作的努力。
La República de Moldova y Georgia afirman la importancia de medidas económicas y políticas polifacéticas contra el separatismo armado para poder integrarse en la Europa ampliada y, en particular, reforzar su cooperación en el marco de la Política europea de vecindad.
摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济和政治措施反对裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。
Este año se celebraron reuniones con oficiales de alto nivel de los órganos competentes de todos los Estados miembros de la OCS respecto de la coordinación y cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
今年就打击恐怖主义、裂主义和极端主义领域的协调与合作与上海合作组织所有成员国的主管机关高级别官员举行了会议。
Con la participación del Comité Ejecutivo se está haciendo más labor para desarrollar la base jurídica que ya existe para la cooperación entre los Estados miembros de la OCS en la esfera de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo.
在执行委员会的参与下,正在进一步工作,加强业已存在的上海合作组织成员国共同打击恐怖主义、裂主义和极端主义的法律基础。
Además de toda una serie de ataques armados que se están perpetrando contra la población georgiana, se está tratando de enmarcar el proceso de depuración étnica dentro de una supuesta legalidad, como lo demuestran las escandalosas declaraciones de S. Bagapsh, líder del régimen separatista abjasio.
在对格鲁吉亚裔人口发动一系列攻击的同时,还存在将正在进行的族裔清洗纳入所谓的法律框架的各企图,阿布哈兹裂主义政权的领导人谢尔盖·巴加普什的臭名昭著的言论证实了这些。
El gobierno separatista de Abjasia y sus autodenominadas fuerzas del orden están librando, con aparente impunidad, una campaña de terror contra la población de etnia georgiana con el fin de expulsarla de la región, concluir el proceso de depuración étnica y finalmente lograr que se reconozca su legitimidad.
阿布哈兹裂主义政府及其所谓的执法当局正在采取明显的有罪不罚做法,对格鲁吉亚族裔人口进行恐怖活动,其目的是将这些人赶出该地区,完成族裔清洗进程,并最终使其合法性得到承认。
Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y las manifestaciones violentas de separatismo y extremismo, al tiempo que acordamos redoblar nuestros esfuerzos en los planos bilateral y multilateral en la lucha contra esas amenazas comunes que socavan las bases mismas de la paz y la seguridad internacionales.
我们强烈谴责一切形式和表现的恐怖主义以及裂主义和极端主义的暴行,并商定加强双边和多边努力,来同这些有损于国际和平与安全的根本基础的共同威胁作斗争。
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su profunda preocupación ante la situación reinante en la región e insta a la comunidad internacional a tomar conciencia de la gravedad de los actos del régimen separatista y a adoptar las medidas adecuadas para evitar el desencadenamiento de un conflicto armado en la región.
格鲁吉亚外交部对该地区的现状极为担忧,并敦促国际社会适当评估裂主义政权的行为,采取适当措施,以阻止在本地区内挑起对抗。
Además, China ha ratificado el Convenio de Shanghai sobre la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, y ha concertado acuerdos bilaterales con Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán para combatir el terrorismo; además, coopera a nivel internacional en la lucha contra el terrorismo, en base a tratados sobre asistencia judicial en asuntos penales y extradición.
且,中国已批准了《打击恐怖主义、裂主义和极端主义上海公约》,并与哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦签订了打击恐怖主义的双边协定,遵照有关刑事事项司法协助和有关引渡的条约参与打击恐怖主义的国际合作。
A fin de ampliar la capacidad de los Estados miembros de la Organización para luchar contra el terrorismo, el separatismo, el extremismo y otros desafíos y amenazas, los Estados miembros de la OCS intensificarán su cooperación en la esfera económica, siguiendo las directrices del Programa de cooperación multilateral en economía y comercio y del Plan de acción para su ejecución.
为提高打击恐怖主义、裂主义、极端主义及应对其他挑战和威胁的能力,本组织成员国将根据多边经贸合作纲要及其落实措施计划,不断扩大经济合作。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、裂主义、极端主义、毒品贩运和小器及大规模毁灭性器扩散的斗争取得成功,因为这些现象不能互相开,且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。