有奖纠错
| 划词

Los fallos no se publican de manera sistemática; el último se publicó hace ocho años.

尚未系统地公布判决书;上次公布判决书年前的事。

评价该例句:好评差评指正

Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.

判决书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。

评价该例句:好评差评指正

En el fallo se indicaba que la sentencia era firme y que no admitía ningún otro recurso.

判决书称,判决最终的,不得上诉。

评价该例句:好评差评指正

El demandado se opuso, invocando la sentencia polaca y la falta de un acuerdo de arbitraje válido.

被告提出反,援引了波兰的判决书和缺乏有效的仲裁协议的理由。

评价该例句:好评差评指正

En el fallo se indica que la sentencia es firme y que no admite ningún otro recurso de casación.

判决书称,判决最终性的,不得上诉。

评价该例句:好评差评指正

La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.

判决书指出,提交人该爱尔兰公民向第三方销售毒品的中介人。

评价该例句:好评差评指正

Durante el bienio 2006-2007, la secretaría preparará también en francés e inglés la publicación periódica titulada Judgements of the Administrative Tribunal.

2007两年期,秘书处还将出版常出版物《行政法庭判决书》的英本和法本。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte se basa en los argumentos contenidos en el fallo para afirmar que los derechos del autor no fueron violados.

缔约国依据判决书所列的论点提出了提交人的权利未遭到违反的说法。

评价该例句:好评差评指正

Por último, la preparación de las sentencias relativas a las causas cuya conclusión estaba prevista durante el bienio requirió mucho trabajo fuera de la salas.

最后,于安排在两年期内完成的案件,撰写判决书需要占用大量的庭外时间。

评价该例句:好评差评指正

Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.

据提交人称,这在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Comité, del fallo del Tribunal Supremo se desprendía que éste había examinado con gran detenimiento la valoración de las pruebas efectuada por el Tribunal de primera instancia.

委员会认为,判决书显示最高法审法的证据进行了广泛的评估。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Superior aplicó en su sentencia la Ley de Transacciones Electrónicas (Electronic Transactions Act) de Singapur (ETA), que adopta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (LMCE).

高等法在其判决书中适用《新加坡电子交易法》,该法案采用了《贸易法委员会电子商务示范法》(《电子商务示范法》)。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene que, con arreglo al artículo 121 de la Constitución neerlandesa, los fallos serán motivados y las excepciones a esta norma deben establecerse por ley y limitarse a un mínimo absoluto.

3 提交人称,荷兰宪法第121条规定,判决书必说明其所依据的理由;允许有不遵循这项规则的例外情况应由法律界定,并且应严格地限制在绝最小范围内。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período abarcado por el informe, el Tribunal distribuyó a particulares y grupos de la ex Yugoslavia alrededor de 1.000 CD-ROM que contenían los principales documentos del Tribunal, sus decisiones y sus fallos.

在报告所述期间,法庭向前南斯拉夫的个人和团体分发了大约1 000个光盘,其中包括法庭的重要件、及其裁决和判决书

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这建议为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

评价该例句:好评差评指正

En la segunda parte de su fallo, relativo a la sección occidental de la frontera entre Benin y el Níger, en el sector del río Mekrou, la Sala examinó los diversos documentos en que se basaron las partes para fundamentar sus respectivas reclamaciones.

判决书的第二部分,即关于贝宁与尼日尔西段边界梅克鲁河地区的部分,分庭审查了双方为支持其各自主张所依据的各种件。

评价该例句:好评差评指正

Según el fallo, los 39 agentes de las fuerzas oficiales, incluidos policías y miembros de las Fuerzas Populares de Defensa, solicitaron autorización a sus mandos para combatir a los atacantes, petición que los mandos rechazaron debido a la disparidad de los respectivos contingentes.

根据判决书所说,39名政府部队的人员,包括警察和人民力量,曾请求其总部让他们付攻击者,但,鉴于敌众我寡,总部没有批准。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo propuso que se establecieran mecanismos para la traducción más rápida de los fallos de primera instancia a los idiomas de trabajo de los equipos de la defensa, si éstos eran distintos del idioma en que se había dictado el fallo.

工作组建议建立机制,在判决书所用的语同辩护律师的工作语不同时,更加从速将审判判决书翻译成辩护律师的工作语

评价该例句:好评差评指正

En el fallo la Sala especificó las coordenadas de 154 puntos por los cuales pasaba la frontera entre Benin y el Níger en ese sector y determinó a qué parte pertenecía cada una de las 25 islas del río sobre la base de la frontera mencionada.

分庭在判决书中明确了贝宁和尼日尔该段边界所过的154个点的坐标,并基于上述边界线确定了全部25个岛屿的归属问题。

评价该例句:好评差评指正

El autor menciona que el Estado Parte invocó el texto de la sentencia del Tribunal Supremo sobre su caso, en el que expresamente consta que tanto el Tribunal Supremo como el Tribunal Constitucional carecen de jurisdicción para realizar una nueva valoración de los hechos y las pruebas.

提交人指出,缔约国在他的案件中援引了最高法判决书本,其中明确指出,最高法和宪法法两者都无权重新评估事实和证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


黔驴技穷, , 浅薄, 浅的, 浅浮雕, 浅褐色的, 浅黄, 浅黄色的, 浅灰色的, 浅见,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生

Los autos lo condenaban a él como autor del delito, y a vos como cómplice.

决书说他主犯,凶。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Cuando acabaron de leerle la sentencia de muerte, levantó la cabeza, paseó la mirada adolorida por las bayonetas y dijo algo que no se oyó.

听完宣读死刑决书后,他抬起了头,用痛苦扫了一眼那些枪口上刺刀,说了句什么话,但谁也没有听见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 遣返, 遣散, 遣送, 遣送回国, 谴责, 谴责释, 谴责性的, , 欠考虑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接