有奖纠错
| 划词

Esa persona será culpable de un delito punible con prisión de no más de 8 años.

就犯了罪,可处以8年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

Dicha persona será culpable de un delito punible con prisión de no más de 8 años.

就犯了罪,可处以8年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

El primero de ellos no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo; el segundo tampoco.

未能就工作方案达成一致意见,后则未能就议程达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de años anteriores, en 2003 el total del comercio mundial de servicios creció más despacio (13%) que el comercio de bienes (16%).

世界服务贸易总量出现了不同于以往年度的走向,与商品贸易相比降低了增速(为16%,后为13%)。

评价该例句:好评差评指正

En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).

该意见明确表明是属于民族的一项权利,《盟约》另一部分(第一部分)中对其作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Comparada con la tasa de defunción de recién nacidos de Europa occidental, podemos ver que la de Bosnia y Herzegovina es dos veces superior.

将波斯尼亚和黑塞哥维那的新生儿死亡率与西欧相比,可以看到的比率比后高出一倍。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de principios no contempla la suspensión voluntaria de las acciones judiciales, extremo que sí se prevé en la referida política de concesión de préstamos del FMI.

不同于货币基金组织对拖欠款提贷款的政策,并不包括自愿停滞诉讼。

评价该例句:好评差评指正

En la práctica, sin embargo, algunas mujeres necesitan la autorización de sus maridos o de algún otro pariente (en caso de que el primero no esté disponible) para hacerlo.

然而,一些妇女实际上需要她们丈夫或其他亲属(如果场的话)的许可,才能这么做。

评价该例句:好评差评指正

Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.

因此有必要民事法规和《宪法》间进行协调,使符合后提出的男女生活各方面绝对平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

Con referencia al abuso sexual, se sabe que no sucede ya solo con niños de familias desamparadas, sino también con niños de familias que no están tan económicamente debilitadas como las primeras.

据了解,性虐待不只发生贫困家庭的儿童身上,经济条件好于的家庭中的儿童也受到性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Pese a que la proporción de jóvenes pobres es inferior a la media de pobreza nacional de Viet Nam —el 18% en lugar del 24%— consideramos importantísimo reducir la pobreza entre los jóvenes.

尽管处于贫困中的青年人的比例低于越南的国家平均值——为18%,后为24%——我们却非常重视减少年轻人的贫困现象。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, cualquier desequilibrio en los países que examine la Comisión repercutirá en las deliberaciones de la Subcomisión, ya que esta última no puede tratar ninguna situación que esté examinando la primera.

第一,委审议国家情况时的任何不同的做法都对小组委的审议产生撞击作用,因为后不是总能够处理对待的任何情况。

评价该例句:好评差评指正

En el primer caso, para mi delegación la aplicación de los elementos aprobados en este proyecto de resolución II debe circunscribirse e interpretarse en el contexto del marco subregional previsto en ese texto.

关于,我国代表团认为,决议草案二所核准内容的适用必须限于案文规定的次区域环境,而且应当根据这种环境加以解释。

评价该例句:好评差评指正

La única diferencia sustancial entre la resolución 939 (1994) y el Plan Annan, señalaba el periódico, es que en la primera se pedía también la aplicación de las medidas de fomento de la confianza que Papadopoulos había rechazado.

这家报纸指出,第939(1994)号决议和《安南计划》之间的唯一实质性区别是,还呼吁执行建立信任措施,而帕帕佐普洛斯反对这些措施。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, también se refirió al Código de Conducta sobre la Distribución y el uso de los Plaguicidas que describrió como norma mundialmente aceptada para la gestión de los plaguicidas y el Programa relativo a las existencias de África.

此方面,他还提到了《关于农药销售和使用的行为守则》和非洲库存方案,并说是全球公认的农药管理标准。

评价该例句:好评差评指正

También es motivo de preocupación la dependencia cada vez mayor de las garantías diplomáticas solicitadas por el Estado remitente al Estado receptor de que las personas trasladadas sospechosas de terrorismo no serán sometidas a tortura u otros malos tratos una vez en el país.

同样令人担忧的情况是,移交国越来越多地依赖接收国的外交保证,即,希望后保证被移交的恐怖主义嫌疑人抵达之后不受酷刑或其他虐待。

评价该例句:好评差评指正

Una diferencia fundamental entre estos acuerdos comerciales regionales y los acuerdos de cooperación para el cumplimiento mencionados supra, consiste en que los primeros incluyen normas sustantivas en materia de competencia que prevén un cierto grado de armonización y no simplemente normas de procedimiento relativas a la cooperación.

这类区域贸易协定与上述执法合作协定之间的一个根本区别是,包括实质性的竞争规则,规定了一定程度的统一,而不仅仅是与合作相关的程序规则。

评价该例句:好评差评指正

En esas circunstancias la familia sirve de pilar para la construcción de relaciones de género y, en la intimidad del hogar, por conducto de una relación basada en el hombre de distintas fuentes, reproduce también la relación jerárquica entre hombres y mujeres, y los primeros aprovechan los beneficios existentes.

另外,家庭的小圈中,通过各方面建立的男性主导关系,形成了男女等级关系,而经济利益却都被剥夺了。

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo y los países desarrollados difieren en su utilización de las subvenciones a la exportación, ya que los primeros suelen aplicar un enfoque más selectivo y los segundos utilizar, entre otras cosas, regímenes de fomento de la exportación, financiación de las exportaciones y garantías de la exportación.

发展中国家和发达国家对出口补贴的使用是不同的,倾向于采用一种选择性较强的办法,而后往往使用出口促进制度、出口融资和出口担保等等。

评价该例句:好评差评指正

El Programa Principal H sigue incorporando dos programas, administración de edificios comunes y administración de edificios de uso conjunto, que se distinguen principalmente por su fuente de financiación, compartiéndose la del primer programa entre todas las organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena y la del segundo sólo entre la ONUV, la ONUDI y la OTPCE.

主要方案H仍包括两个方案,共同房舍管理和联合房舍管理,它们的主要区别是资来源不同,由驻国际中心的所有组织联合出资,后只由维也纳办事处、工发组织和禁核试条约组织资。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瓜田, 瓜希拉, 瓜子, 呱呱地叫, 呱呱叫, , 刮板, 刮擦, 刮铲, 刮刀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

背包客的旅行Vlog

Lógicamente a la primera le da mucho el sol.

前者阳光充足,这很合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

La diferencia es que la primera frase es informal y la segunda frase es formal.

区别就在于前者是非正式用法,后者是正式用法。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Este es el verbo en infinitivo y a ver es una preposición y un verbo.

前者是动词的不式,后者是个介词加个动词。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

La primera pudo ser esgrimida durante un tiempo como atenuante.

前者可以在些时刻成为开脱的工具。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Las primeras se llaman crestas y las segundas, valles.

前者被称为山峰,后者被称为山谷。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林

Impasible, este no se movió ni un milímetro.

前者虽然没躲开。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

El primero es mucho más centralista, es decir, con ganas de tener más control sobre todo.

前者更倾向于中央集权,也就是说,他希望得到更多的控制权。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

En el otro lado de la balanza, y no es necesariamente contradictorio con lo anterior, ¿duermes mucho menos de lo habitual?

这种相反的情况,不前者矛盾,你比平时睡得少吗?

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

El primero es para algunos un Barroco tardío, pero el segundo directamente lo rechaza para volver a la estética griega y romana.

有些人将前者看作晚期的巴洛克,但是后者,人们直拒绝将其和希腊、罗马的美学归到

评价该例句:好评差评指正
Desarrollo profesional

La otra persona en recepción resuelve el problema, pero son problemas mucho menos relevantes que son muy fáciles de resolver.

待处的另个人解决了问题,但这些问题远不如前者重要, 且极易解决。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pero entonces la primera red reñía con la segunda porque quería aprender a producir salidas reforzando y debilitando los pesos.

但后来,第网络与第二网络发生了争执,因为前者想通过强化和削弱权重来学习产生输出。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Pero no era lo uno ni lo otro, porque al secarse en la callas manchas no eran rojas sino de un verde intenso.

但是既不是前者也不是后者, 因为石灰墙上的那些污斑晾干后, 不是红色的, 而是鲜绿色的。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Hasta que conoció al archiduque de Austria Fernando Maximiliano de Habsburgo, hermano pequeño del emperador Francisco José I, casado con la famosa emperatriz Sisi.

直到她认识了哈布斯堡家族的奥地利大公斐迪南·马克西米利安,皇帝弗朗茨·约瑟夫世的弟弟,前者娶了著名的茜茜皇后。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sancho y Don Quijote son personajes contrapuestos: uno es realista y con los pies en la tierra mientras que el otro es un idealista.

桑丘和堂吉诃德是截然相反的人物:前者是现实主义者,是脚踏实地的,而后者是位理想主义者。

评价该例句:好评差评指正
Dele B1 El Cronómetro

Yo quería ser médica, pero en la hoja de inscripción estaban juntas medicinas y educación física, y marqué la segunda y no la primera.

我原本想成为名医生, 但在报名表上, 医学和育教育两个选项放在了,我误选了后者而非前者

评价该例句:好评差评指正
El hilo

La diferencia quizás entre un chico de 10 y una persona de 70 es que durante todo su proceso de socialización lo pasó con tecnología.

也许10岁孩子和70岁的人之间的区别在于,前者在社会化过程中触技术。

评价该例句:好评差评指正
Pocas Neuronas 科技前沿

Por lo que tiene que ver la GPU, existen la GPU Mali y la GPU Adreno, la primera pertenece a ARM, mientras que la segunda a Qualcomm.

就GPU而言,有Mali GPU和Adreno GPU,前者属于ARM, 后者属于高通。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Es por ello que las quemaduras por frío ocurren menos en la harina y las nueces que en los vegetales y la carne y el helado, que contienen más agua.

这就是为什么比蔬菜、肉类和冰激凌,面粉和坚果更少受到冷冻灼伤,前者含有更多水。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Principalmente en el centro y en el sur, e igualmente, aunque no tanto como en los casos anteriores, en la parte este del Brasil, que constituye la región llamada Nordeste.

主要分布在中部和南部地区,而东部地区虽然没有前者人数多,也组成了名为“东北区”的聚居区。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Fragoso y Yaguaí hicieron solos el gasto de la jornada, y si el primero sacó de ella la muñeca dolorida, el segundo echaba al respirar burbujas sanguinolentas por la nariz.

佛拉戈索和亚瓜伊各自付出了旅行的代价,如果说前者手腕疼痛的话,那么后者则呼吸时鼻子里冒着带血的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挂车, 挂齿, 挂锄, 挂单, 挂挡, 挂断, 挂钩, 挂号, 挂号 的, 挂号信,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端