Las comunicaciones de las Partes permitieron ver que, más que preocupaciones compartidas por varias Partes, había diversas observaciones de Partes concretas.
缔约方提出
意见中有些是一些单个缔约方
意见,而不是若干缔约方共有
关注。
Sin embargo, como el comercio del acero consiste en intercambiar un gran número de productos de acero diferentes, la cifra global tal vez no refleje debidamente la influencia de las exportaciones chinas y, especialmente, de las importaciones en cada mercado.
然而,由于钢贸易是大量不同钢产品
贸易,全球数字可能大大低估中国出口特别是进口对单个市场
影响。
La adaptación también implica que los proyectos son más individuales (y, por consiguiente, exigen pequeños presupuestos y procedimientos de presentación de informes separados) ante la falta de consenso sobre la creación de fondos fiduciarios temáticos a nivel de las divisiones.
这意味
在司一级对建立专题信托基金缺少共识
情况下,需要更多
单个项目(使小型项目和报告更加分散)。
Los grupos de clientes del sistema de bibliotecas de las Naciones Unidas enfrentan al mismo tiempo una cantidad abrumadora de información que hay que administrar y un entorno laboral en rápida evolución en que constantemente se introducen tecnologías nuevas y aislantes, nuevas redes y nuevos colegas.
联合国图书馆系统
客户群体同时面

理应接不暇
大量信息和迅速变化
工作环境问题,
单个技术、
网络和
同事都在不断出现。
Con frecuencia los planes para casos de emergencia se desarrollan aisladamente, sin relación alguna con el plan nacional de preparación para casos de desastre ni con los planes para situaciones de emergencia de los equipos de las Naciones Unidas en los países o de distintas organizaciones internacionales.
通常,应急计划都是孤立制订
,与国家备灾计划,与联合国国家工作队或单个国际组织
应急计划都没有任何联系。
Cuestiones concretas y temas de debate. Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, incluso, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a los adelantos de las comunicaciones espaciales, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo.
供讨论
单个问题/项目:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国家
需要和利益
情况下,审查地球静止轨道
利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有关
其他问题。
En sus observaciones introductorias, el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Director Ejecutivo de la ONUDD recalcó que la Convención y sus Protocolos habían significado un “cambio copernicano” de perspectiva, en virtud del cual todos los Estados habían reconocido que la delincuencia ya no era un mal contra el que un solo Estado podía luchar, sino que se necesitaba una actuación de carácter mundial.
联合国维也纳办事
主任兼毒品和犯罪问题办事
执行主任在其开幕词中强调,公约及其各项议定书在观念上作了重大转移,从而使所有各国认识到,对于犯罪这一罪恶,不再是任何单个国家可以解决
而是需要在全球范围加以应对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy en día, estos dígrafos siguen siendo esenciales para la representación de la fonética del español, pero su estatus como combinaciones de letras en lugar de letras individuales refleja una modernización y alineación de nuestro idioma con estándares internacionales.
如今,这些双音字母仍然是西班牙语语音表述的基本要素,但它们作为字母组合而非
字母的地位,反映了我们语言的现代化和与国际标准的接轨。