有奖纠错
| 划词

Los manifestantes gritaban consignas en contra de la reforma laboral.

游行的人大喊口号反对劳工改革。

评价该例句:好评差评指正

Ahora era preciso pasar de los eslóganes a la acción sobre el terreno.

这方面的工作,现继续停留口号上,而应当采取有意义的实际行动。

评价该例句:好评差评指正

La paz no se establece mediante consignas, sino merced a un análisis concreto de la situación.

和平是靠口号得来的,而是靠对形势的具体分析。

评价该例句:好评差评指正

Las reformas normativas y una mejor gobernanza se han convertido en consignas en todo el mundo en desarrollo.

改革政策和改善施政变成了所有发展中国家的口号

评价该例句:好评差评指正

La consigna “soluciones africanas para los problemas africanos” no debe llevar a la indiferencia de los donantes.

因为“用非洲办法解决非洲问题”的口号而导致捐助者袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día.

黎巴嫩,这种对话是一个空洞的口号,而是原则。 这是我们每天经历、生活的现实。

评价该例句:好评差评指正

Frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, esos dos individuos habían desplegado una pancarta con las letras “PACE” coreando consignas antiestadounidenses.

当走到古巴电视台摄制组的摄影面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母的旗帜,并高呼反美口号

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, seamos fieles a la consigna de que la cooperación es apreciada al hablar de la contribución de las organizaciones no gubernamentales a la prevención de los conflictos.

因此,让我们谨守“赞赏合作”的口号,这也是对非政府组织预防冲突的贡献的肯定。

评价该例句:好评差评指正

El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.

幸的是,阿尔及利亚宣传构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未改变廷杜夫难民营的悲惨现实。

评价该例句:好评差评指正

Con el lema “Quiero ser”, seis equipos de fútbol de ligas menores y jugadores de diferentes orígenes étnicos de los distritos de Yambol y Liven participan en diversas actividades atléticas encaminadas a facilitar una cultura de integración social y tolerancia étnica.

“我要生活”的口号下,来自Yambol和Liven两县同种族背景的六个少年足联球队和球员正种体育活动,促进文化和社会融合及种族容忍。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, bajo el lema “una familia, un muchacho”, se cree que el PCN (Maoísta) ha exigido que cada familia proporcione a sus fuerzas un recluta, y a menudo se recluta por la fuerza a los niños de esta manera.

据报,很多情况下,尼泊尔共产党(毛派)“一户一丁”的口号下,要求每个家庭向其部队提供一名士兵,儿童往往以这种方式被强行征募。

评价该例句:好评差评指正

Como parte de la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas de la campaña en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el Departamento lanzó un nuevo logo al respecto utilizando el lema “Cumplir la promesa” con el gráfico “2015” diseñado para la campaña del Milenio.

作为全系统协调《千年发展目标》运动的一部分,新闻部提出新的《千年发展目标》标识,以“遵守诺言”为口号上由千年运动拟订的“2015”图案。

评价该例句:好评差评指正

Con el fin de asegurar la participación de estas personas en las decisiones que las afectan, el Departamento de Servicios Sociales y de Socorro adoptó, bajo el lema “Nada que nos afecte sin contar con nosotros”, una política en la que se establece que las personas con discapacidad deberán participar en todas las actividades, incluso en el diseño y la ejecución de programas.

为确保残疾人与作出对其产生影响的决定,救济和社会服务部“没有我们的与,作出关于我们的决定”的口号指导下制定了一项政策,规定所有活动,包括制订和执行方案,都必须有残疾人与。

评价该例句:好评差评指正

Para terminar, la oradora cita las palabras del Secretario General pronunciadas con motivo del tercer período de sesiones del Foro Permanente, en las que recuerda el largo camino que han recorrido los pueblos indígenas desde la Sociedad de las Naciones hasta su participación actual en las Naciones Unidas, y donde señala que ha llegado el momento de dar sentido al lema del Decenio Internacional: “la colaboración en acción”.

秘书长讲话中回顾了土著人民从国际联盟时期到今天联合国活动所走过的漫长道路,指出现该是实际落实世界土著人民国际十年的口号——“采取合作行动”的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, algunos de los aquí presentes querían activar la Corte Penal Internacional y explotar el problema de Darfur como un simple pretexto, a pesar de que saben que explotar así los problemas de los pueblos y lucrar con las crisis y los conflictos sólo en aras de beneficios políticos y de una posición negociadora no tiene nada que ver con la justicia ni con la humanidad, mucho menos con la preservación de la legitimidad internacional y de la paz y la seguridad internacionales, así como todos los demás lemas y títulos que se esgrimen.

但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了政治好处和作交易而如此利用人民关切的问题并从危和冲突中牟利同正义和人道毫无关系,更用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外功, 外观, 外国, 外国的, 外国货, 外国佬, 外国人, 外国语, 外果壳, 外果皮,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

全球热点

El mensaje de la manifestación fue que conducir debía ser elección de la mujer.

本次示威抗议的口号是“女也是种选择”。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Ah, y no olvidéis gritar " Pollo para cenar" cuando ganéis una partida, ¡es el himno de victoria oficial!

别忘了,当赢得比赛的时候,定要喊:“大吉大利,今晚吃鸡(完整西语:¡A ganar, a ganar, pollo para cenar! )”,这是官方的胜利口号

评价该例句:好评差评指正
战疫

Sé que es fácil decirlo, y también sé que no es nada fácil hacerlo en estas circunstancias: organizarse cada uno en su trabajo, en su casa, con su familia, o con sus hijos.

我知道喊口号很容易,但是在目前的情况下,将语言付诸行动却是非常困难的:我们应在工作中,在家庭里,和家人孩行动来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La certidumbre de que por fin peleaba por su propia liberación, y no por ideales abstractos, por consignas que los políticos podían voltear al derecho y al revés según las circunstancias, le infundió un entusiasmo enardecido.

他相信他终归是为自身的解放、而不是为抽象的理想和口号进行战斗(政客们善于根据情况不断变换这些口号),所以充满了热情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外货, 外籍, 外籍工作人员, 外寄生, 外加, 外加的, 外家, 外间, 外交, 外交部,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接