Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面
利益超过代价时才应进行修改。
Esta función ha evolucionado con el tiempo y en la actualidad el equipo de tareas se ocupa principalmente de realizar análisis cuantitativos comparables a nivel internacional en tres esferas fundamentales: productividad, resultados comerciales y globalización.
这项职能经过一段时间发生演变,统计工作组
目前重点是在三个关键领域:即生产率、公司业绩和全球化进行具有国际可比性
定量
析。
Al mismo tiempo, la necesidad de mejorar la comparabilidad sirvió de acicate para buscar una mayor convergencia entre las clasificaciones industriales de Australia y Nueva Zelandia, Europa y América del Norte y otras clasificaciones de actividades utilizadas a escala mundial.
同时,由于必须提高可比性,因此推动了澳大利亚/新西兰、欧洲和北美行业
和全世界使用
其他活动

合并。
El Comité lamenta que la falta de datos estadísticos comparativos en materia de derechos económicos, sociales y culturales en el Estado Parte no haya permitido evaluar claramente el grado de realización de los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto.
委员会感到遗憾
是,由于缺少有关缔约国经济、社会和文化权利领域可比性
统计数据,因而无法对《公约》所载多项权利
实际落实情况作出清晰
评估。
El Grupo de Expertos convino en que esta forma de evaluación debería tener en cuenta varios ámbitos clave, y que no se centraría únicamente en la adaptación estricta de las estructuras de codificación sino también en datos de comparabilidad y utilización de la clasificación.
专家组一致认为,这项评估应该考虑到若干重大领域,不仅注重严格调整编码结构,而且也注重数据
可比性和

使用。
No obstante, aun teniendo en cuenta las mejoras realizadas en estos sistemas de bases de datos, la comparabilidad internacional de las bases de datos seguirá siendo limitada a menos que la comunidad estadística internacional armonice conceptos, definiciones, clasificaciones y otros elementos metodológicos con arreglo a las normas comunes internacionales.
然而,除非国际统计界根据共同国际标准,实现概念、定义、
和其他方法要素
协调统一,否则即使有了这些改良数据库系统,各数据库
国际可比性仍十
有限。
El Tribunal no pudo alcanzar una opinión mayoritaria sobre la compatibilidad de esas prohibiciones con el artículo 7 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá que garantizaba que no se pudiera vulnerar el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de las personas salvo de conformidad con los principios de justicia fundamental.
关于这些禁令是否与《
拿大权利和自由宪章》第7条具有可比性,从而保证除了根据基本司法原则外它们不会侵犯个人
生命权、自由权和安全权利,法院未能形成多数意见。
En tal proceso, el Grupo de Expertos y el Subgrupo Técnico no han pretendido crear un documento de consenso sino más bien una clasificación que refleje la actual organización económica en la mayoría de los países del mundo, esté orientada hacia el futuro y ofrezca una buena base para que más adelante existan estadísticas comparables en todo el mundo.
在这一进程
,专家组和技术
组尽力不仅提出一份共识文件,而且还提出一项今后几年反映世界上大多数国家现行经济组织状况、具有前瞻性并为进行全世界可比性统计奠定良好基础

。
Los cuadros de correspondencia son indispensables para asegurar la compatibilidad entre los diferentes niveles estructurales detallados de la CIIU de, entre otros, las Naciones Unidas, la Clasificación Industrial General de Actividades Económicas de las Comunidades Europeas (NACE), el Sistema Norteamericano de Clasificación Industrial (NAICS) de los Estados Unidos de América, el Canadá y México, la Clasificación Industrial Uniforme de Australia y Nueva Zelandia (ANZSIC).
这些对应表除其他外,对确保联合国国际标准行业
、欧统局
欧洲共同体内部经济活动统计
、美利坚合众国、
拿大和墨西哥
北美行业
制度、澳大利亚和新西兰标准工业
等不同详尽结构水平之间
可比性必不可少。
El examen tiene por objeto a) analizar la situación y las prácticas actuales en materia de estadísticas industriales; b) determinar los problemas y las dificultades que se plantean en el sistema internacional de estadísticas industriales; y c) formular recomendaciones para mejorar las prácticas actuales de coordinación, recopilación y difusión de datos de las estadísticas industriales y asegurar al mismo tiempo la comparabilidad a nivel internacional y la pertinencia desde el punto de vista normativo.
(a) 审查工业统计
目前情况与做法;(b) 确定国际工业统计制度面临
问题与挑战;(c) 为改善工业统计目前协调、数据收集与发布做法制定各项建议,同时确保国际可比性和政策相关性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。