有奖纠错
| 划词

Varios participantes estimaron que este criterio sólo debe aplicarse a los recursos efectivos.

一些人认这种只应适用于利用有效补救措施。

评价该例句:好评差评指正

En nuestro caso, el término “accesible” engloba más reivindicaciones que una educación gratuita.

在我们讨论中,“获得”是指除了教育免费之外

评价该例句:好评差评指正

En los cursos también se estudiaron los requisitos del Programa Operacional del FMAM sobre la ordenación sostenible de las tierras.

这些课程还考虑到全环基金关于持续土地管理业务方案

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a dicha petición, el Foro tal vez desee aprovechar este examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques.

对这一作出回应,论坛参考关于国际森林安排效力本项审查报告。

评价该例句:好评差评指正

Además, la Dirección Ejecutiva podrá, cuando lo considere adecuado, comunicarse con los Estados para solicitarles nuevas aclaraciones sobre cuestiones planteadas en sus informes.

此外,执行局在其认适当时候与会员国联系,它们进一步澄清其报告中问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, sólo algunos objetivos y productos previstos se ajustaban a las exigencias de ser específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (SMART).

此外,只有少量目标和预期产出符合具体、计量、实现、关和有时限(SMART)

评价该例句:好评差评指正

El mismo informe señaló también un aumento del número de Estados que exigen la declaración de instrumentos negociables al portador del 31% al 45%.

同一报告还注意到,申报所携带转让不记名票据国家比例从31%增至45%。

评价该例句:好评差评指正

El aire puro es un requisito básico para la salud y el bienestar de las personas y un importante requisito previo del desarrollo económico sostenible.

清洁空气是人类健康和福利基本,也是持续经济发展前提。

评价该例句:好评差评指正

A solicitud de la Corte o del Fiscal, las Naciones Unidas podrán proporcionar información y documentos que sean pertinentes para la labor de la Corte.

联合国应法或检察官提供与法作有关资料和文件。

评价该例句:好评差评指正

Todos los países y pueblos soberanos e independientes son libres de elegir la forma de gobierno que mejor se ajuste a sus condiciones y necesidades.

所有主权与独立国家和人民都自由选择最适合其状况和治理方式。

评价该例句:好评差评指正

En dichos casos, las propias autoridades administrativas y judiciales pueden encargarse de determinar los hechos relacionados con las reclamaciones de restitución que no vayan acompañadas de la documentación necesaria.

在此类情况中,行政和司法当局独立认定与无凭证归还有关事实。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación reitera su llamamiento anterior a favor de una mayor cooperación internacional para garantizar la explotación sostenible de estos recursos mediante la aplicación de medidas para impedir las prácticas de pesca destructivas.

我国代表团重申先前提出,即加强国际合作,通过实施防治破坏性捕鱼做法措施确保持续开发这些资源。

评价该例句:好评差评指正

El octavo objetivo de desarrollo de la Declaración del Milenio pide el acceso global a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y de las comunicaciones.

千年发展目标第八个目标人人均享受新技术、特别是信息和通信技术好处。

评价该例句:好评差评指正

Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.

他强调,技术援助采取战略做法转化对资源使用更有效率、有更确切目标和有适当贴切性,以满足具体和产生看得见、衡量成果。

评价该例句:好评差评指正

Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.

我们本届持续发展委员会会议审查良好劳资关系对实现作场所持续发展目标贡献。

评价该例句:好评差评指正

En el cuestionario se invitaba a formular observaciones en relación con cada criterio específico, y a hacer una evaluación de acuerdo con las diferentes actividades7 del acuerdo internacional y sugerir puntos de referencia cuantificables.

问卷调查对每项具体标准提出评语,按照国际安排各项活动8 进行评估,并就量化基准提出建议。

评价该例句:好评差评指正

El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.

金融行动作组还建议,授权主管当局在发现未申报货币或转让不记名票据情况下有权向携带者和获得关信息,并能对他们加入处罚。

评价该例句:好评差评指正

Una buena gobernanza para el desarrollo industrial sostenible requiere que los gobiernos asuman la responsabilidad de supervisar, regular, dictar la política económica y prestar los servicios públicos, y alienten el diálogo a nivel nacional y local.

持续业发展良好治理政府担负起监督、管制、制订经济政策和提供公共服务责任,并鼓励在国家一级和地方一级开展对话。

评价该例句:好评差评指正

América fue la única región en que la mayoría de los Estados (65%) notificaron que su legislación nacional imponía la obligación de declarar el traslado transfronterizo de instrumentos negociables al portador que superaran una suma determinada.

只有美洲区域显示,大多数国家(65%)报告说它们国家立法须对跨境运输超过规定数额流通无记名票据进行申报。

评价该例句:好评差评指正

También tendría en cuenta el atraso de informes y solicitudes pendientes, y sugeriría modalidades para un órgano permanente que podría reunirse en varias cámaras, integrado por miembros calificados y adecuadamente remunerados, muy probablemente elegidos por los Estados partes.

文件还将考虑到累积未审报告和复议,并提出建立永久性常设机构模式——这个机构在议会开会,人员最大可能是由缔约国选举、拿适当报酬及格人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


幽情, 幽囚, 幽趣, 幽深, 幽思, 幽邃, 幽微, 幽闲, 幽香, 幽雅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2023年2月合集

Según la OIT, esta realidad requiere dar prioridad a la justicia social para lograr una recuperación sostenible.

根据国际劳工组织说法,这一现实要求优先考虑社会正义以实现持续复苏。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

La fiscalía pide para ellos prisión permanente revisable.

检方要求进行永久、审查监禁。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Volviendo al caso, debe recordar, señorita Bennet, que el supuesto amigo que desea que se quede y que retrase su plan, simplemente lo desea y se lo pide sin ofrecer ningún argumento.

过,班纳特小姐,即使把你所说情形假定为真有其事,你别忘了这一点:那个朋友固然回到屋子里去要那么说做就做,可是那也过是那位朋友有那么一希望,提出那么一个要求并没有坚持要非那样做可。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Además, el Informe de Desarrollo Sostenible 2022 revela que el 15% de las empresas de todo el mundo se han enfrentado a peticiones de sobornos por parte de funcionarios públicos.

此外,《2022年持续发展报告》显示,全球有15%企业曾面临公职人员贿赂要求

评价该例句:好评差评指正
2021年政府工作报告

El ritmo del crecimiento económico, el empleo, los precios y otras metas, que reflejan la exigencia de mantener el funcionamiento de la economía dentro de unos límites razonables y se enlazan establemente con los objetivos ulteriores, contribuirán a un desarrollo sostenible y sano.

经济增速、就业、物价等预期目标,体现了保持经济运行在合理区间要求,与今后目标平稳衔接,有利于实现持续健康发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悠久的传统, 悠久的文化, 悠久的友谊, 悠然, 悠然神往, 悠然自得, 悠闲, 悠闲自在, 悠扬, 悠扬的歌声,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端