Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道义。
Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.
我们祝他们在职责时一帆风顺。
Sin duda, lo trasladaremos a nuestras capitales.
我们当然要把这个问题带回首都。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
理想是让二者同时扮演角色。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事人应相互告知营业地。
Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.
我国代表团希望方充分义。
Algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos.
双方根据任规定共同参加了一些会议。
Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.
有许多准军事集团支持了民族事业。
Los miembros permanentes no representan a sus regiones, sólo se representan a sí mismos.
常任理事国不代表区域,只代表己。
Los Estados federados y los municipios pueden promulgar sus propias reglamentaciones al respecto.
州和市可以在这个问题上颁布法规。
Pido a los grupos regionales que presenten sus candidaturas lo antes posible.
我请区域集团尽早提出候选人。
Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.
设想联合国系统组织有议程是错误。
Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.
非洲领导人正共同努力改善国家公民生活。
Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任主席团成员决定与区域组讨论这些问题。
La misión y el Grupo actuaron de conformidad con sus respectivos mandatos.
代表团和咨询小组是根据授权采取动。
Las organizaciones subregionales del continente africano también están desempeñando una función importante.
非洲大陆区域组织也在发挥着重要作用。
Cada partido político tiene su propia lista para cada municipio.
每个政党和市政当局都有候选人名单。
Las filiales locales pueden tomar medidas en relación con esos problemas en sus comunidades.
地方妇女选民协会组织在社区可就这些问题采取动。
Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护国报告接收了1 000多名初步判定为难民人。
Los ministerios y los gobiernos locales harán lo propio respecto de sus correspondientes planes.
部委和地区也将按计划开展这方面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.
两各自最喜欢的电影的名字为各自的小狗取名。
Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.
每个地方日期不同,有各自的特色。
Imagino que estáis aquí por diversas razones.
我想,你来这里有各自的原因。
Luego, empezaron a retirarse hacia sus casas.
闲聊一会儿之后,大力士各自回家。
Cada lugar con sus particularidades regionales.
每个地方有各自的区域特色。
Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.
他各自乘车驶向不同的方向,我也离开了那里去为自己作些安排。”
Propongo vivir en la misma casa y que cada quien tenga su cuarto.
我建议我住在同一所房子里,但各自有自己的房间。
Así, no tardaron mucho en establecer cada uno su propia rutina.
不久,他建立了熟悉的路线,并形成了各自的生活习惯。
Después de que Xiao Zhang los dejara a solas, se sentaron en el sofá con los cinturones abrochados.
小张走后,罗辑和史强坐到沙发上,各自系好安全带。
Si los comensales ocupan una larga mesa, solicitarán individualmente los menús, siguiendo el orden en que están sentadas.
如若同餐者使用的是长桌子,他各自按照就坐顺序依次点餐。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
一千完家务,我俩-句话也没说,各自钻进自己的房间。
Las nacientes fuerzas espaciales de cada país llevan impresa la marca de sus respectivas culturas militares.
即使是各国新生的太空军,在军事文化上也打上了各自军队的烙印。”
Hablábamos como dos desconocidos detenidos casualmente frente a un escaparate, buscándonos la mirada en el cristal.
我就像凑巧一起站在橱窗前的两个陌生在交谈,各自在橱窗里找寻对方的目光。
Cada día, los ratones y los liliputienses dedicaban el tiempo en el laberinto a buscar su propio queso especial.
两个小老鼠和两个小矮每天在迷宫中度过,在其中寻找他各自喜欢的奶酪。
Mientras duró la maniobra los pasajeros reconocían a sus parientes con aspavientos de gozo en el tumulto del mueble.
随着轮船慢慢靠岸,旅客认出了各自的亲属,激动得大呼小叫,码头上一片混乱。
Durante esos días se hablaba con más insistencia de nuestras familias, de Colombia y de nuestros proyectos para el regreso.
这些天里,我情不自禁地谈论各自的家庭,谈论哥伦比亚,也谈及各自回去之后的打算。
¡Se van! La chica y el de la barba se quedaron un momento hablando de pie. Luego se separaron.
他走了!女孩和留着胡子的男站在那儿说了会儿话。然后就各自离去了。
Solo restaba que el capitán y yo nos contáramos nuestras respectivas circunstancias.
只剩下船长和我告诉对方我各自的情况。
El primer programa de este tipo llegó hace unos diez años de la mano de Gran Hermano.
这一类型的节目呢,最初是经“老大哥”(小编语:本来想译成“大师兄”的...嘻...大家各自发挥)之手,于十年前引进的。
A pesar de todo, Fisgón, Escurridizo, Hem y Haw terminaron por encontrar el camino hacia lo que andaban buscando.
但不管怎样,这四个家伙嗅嗅和匆匆,哼哼和唧唧,他各自不同的方式不懈的追寻着他想要得到的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释