Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.
我们祝他们在履行各自的职责时帆风顺。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事人应相互告知其各自的营业。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
的是让二者同时扮演各自的角色。
Sin duda, lo trasladaremos a nuestras capitales.
我们当然要把这个问题带回各自的首都。
Algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos.
双方根据各自的任务规定共同参加些会议。
Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.
我国代表团希望各方充分履行其各自的义务。
Los miembros permanentes no representan a sus regiones, sólo se representan a sí mismos.
常任事国不代表各自区域,只代表自己。
Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.
有许多准军事集团各自的民族事业。
Los Estados federados y los municipios pueden promulgar sus propias reglamentaciones al respecto.
各州和市可以在这个问题上颁布其各自法规。
Pido a los grupos regionales que presenten sus candidaturas lo antes posible.
我请各区域集团尽早提出各自的候选人。
Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.
设联合国系统各组织有各自的议程是错误的。
La misión y el Grupo actuaron de conformidad con sus respectivos mandatos.
代表团和咨询小组是根据各自授权采取行动的。
Las organizaciones subregionales del continente africano también están desempeñando una función importante.
非洲大陆各自区域组织也在发挥着重要的作用。
Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任主席团成员决定与各自的区域组讨论这些问题。
Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.
非洲领导人正共同努力改善各自国家公民的生活。
Cada partido político tiene su propia lista para cada municipio.
每个政党和市政当局都有各自的候选人名单。
Las filiales locales pueden tomar medidas en relación con esos problemas en sus comunidades.
方妇女选民协会组织在各自社区可就这些问题采取行动。
Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护国报告各自接收1 000多名初步判定为难民的人。
Por ese motivo, todos los interesados deben participar y desempeñar el papel que les corresponde.
因此,应当让所有的利益有关者都参与其事,发挥各自的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.
两人都以各自最喜欢的电影的名字为各自的小狗取名。
Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.
每个地方日期都不同,都有各自的特色。
Imagino que estáis aquí por diversas razones.
我想,你来这里都有各自的原因。
Cada lugar con sus particularidades regionales.
每个地方都有各自的区域特色。
Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.
各自乘车驶向不同的方向,我也离开了那里去为自己作些安排。”
Si los comensales ocupan una larga mesa, solicitarán individualmente los menús, siguiendo el orden en que están sentadas.
如若同用的是长桌子,各自按照就坐顺序依次点。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
千完家务,我俩-句话也没说,各自钻进自己的房间。
Así, no tardaron mucho en establecer cada uno su propia rutina.
不,都建立了熟悉的路线,并形成了各自的生活习惯。
Cada día, los ratones y los liliputienses dedicaban el tiempo en el laberinto a buscar su propio queso especial.
两个小老鼠和两个小矮人每天都在迷宫中度过,在其中寻找各自喜欢的奶酪。
¡Se van! La chica y el de la barba se quedaron un momento hablando de pie. Luego se separaron.
走了!女孩和留着胡子的男人站在那儿说了会儿话。然后就各自离去了。
El primer programa de este tipo llegó hace unos diez años de la mano de Gran Hermano.
这类型的节目呢,最初是经“老大哥”(小编语:本来想译成“大师兄”的...嘻...大家各自发挥)之手,于十年前引进的。
Cuando vean que no llega el avión a la hora anunciada, cada cual se va a ir a sus asuntos.
如果到点了飞机却还没到的话,都会各自去做自己的事情了。
La población se dividió en pedazos, y las autoridades civiles y religiosas se enfrentaron apoyadas por unos o por otros.
市民四分五裂, 政府和教会各自得到部分人的支持, 彼此对抗。
A pesar de todo, Fisgón, Escurridizo, Hem y Haw terminaron por encontrar el camino hacia lo que andaban buscando.
但不管怎样,这四个家伙嗅嗅和匆匆,哼哼和唧唧,都以各自不同的方式不懈的追寻着想要得到的东西。
Tenían sus propias ideas acerca de lo que el Queso significaba para ellos, dependiendo de su sabor.
根据不同的偏爱,对奶酪的意义有各自不同的看法。
Nos sentimos orgullosos por nuestras respectivas culturas esplendorosas, y estamos dispuestos a hacer mayores aportes a la diversidad cultural mundial.
我都为中非各自灿烂的文明而自豪,也愿为世界文明多样化作出更大贡献。
Partióles el maestro de las ceremonias el sol, y puso a los dos cada uno en el puesto donde habían de estar.
司仪让两个人站到平等地面向阳光的位置,让在各自的位置上站好。
Sin embargo, lo que se puede decir en líneas generales es que cada uno de los bandos toma simbólicamente la ciudad un día.
但是,可以笼统地说,每方都各自象征性地占据这个城市天。
Cada año es una de las comparsas moras y cristianas las que aportan un capitán o rey a cada uno de los bandos.
每年,摩尔和基督徒演员都会各自派出名将军或国王。
De mala gana y lanzándose miradas asesinas, replegaron todos velas y se dispusieron a terminar el primer plato conteniendo a duras penas sus furores.
所有的人都心不甘情不愿,边愤愤地弃枪缴械不再吭声,边翻着恶毒的白眼,勉强控制着各自的暴怒吃完了第道菜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释