La oficina de ética protegerá de represalias a quienes denuncien faltas de conducta o cooperen en investigaciones oficiales.
道德操守办公室将保护举报不当行为或同调查进行合作
,使其不受报复。
Quienes colaboraban con los "presuntos maoístas", así fuera sólo por temor, a veces fueron ejecutados por las fuerzas de seguridad delante de sus vecinos para escarmentarlos y luego se notificó que habían perecido en "incidentes".
那些与“假毛派分子”合作(甚至出于惧怕)有时候被保安部队带到邻居面前当众处决,杀鸡儆猴,随后又报称是在“事故”中丧生
。
La CP también formuló diversas solicitudes al administrador del diario independiente de las transacciones (DIT) en relación con el funcionamiento del DIT y la facilitación de la cooperación entre los administradores de los sistemas de registro.
缔约方会议还就国际交易日志运作以及便利登记册系统管理
之间合作
问题向国际交易日志管理
提出了若干要求。
Cumpliendo su función de coordinadora de la cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas, la Dependencia Especial propone ayudar a los países en desarrollo a establecer mecanismos para la formulación y aplicación efectiva de políticas y planes de acción Sur-Sur.
特设局拟通过发挥其作为联合国系统南南合作协调作用,协助发展中国家建立机制,用以制订
有效执行南南政策
行动计划。
Si bien con frecuencia los instrumentos mundiales resultan necesarios, deberíamos tener en cuenta que la ordenación responsable de los recursos marinos vivos se realiza mucho mejor en el plano local y regional, en asociación con quienes se encuentran más cerca de ellos y dependen de esos recursos para su sostenimiento.
虽然时常要求制订全球文书,但我们应该铭记是,最好是与那些最接近这些资源并有赖于这些资源作为谋生手段
合作,在地方
区域两级开展负责任
管理海洋生物资源工作。
El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.
开发商将负责设计开发国际交易日志软件,支持在运行商
数据中心部署这些软件,与运行商
管理
起进行测试,编写技术
业务文件,与运行商
管理
合作开展培训。
Se constituyó el Comité nacional coordinador contra el terrorismo y comenzaron los procedimientos para incorporar los convenios y protocolos en la legislación nacional, con miras a establecer la competencia de los tribunales para enjuiciar a quienes perpetren actos de terrorismo, además de cooperar con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales para llevar a esas personas ante la justicia.
它成立了国家反恐协调委员会,将公约
议定书纳入国家法律
程序已经开始启动,从而赋予法院对恐怖行为
实施者提起诉讼
资格,并与其他国家
国际及区域组织合作,将这些
绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Aunque múltiples socios han garantizado una reserva suficiente de medicamentos para el VIH en Ucrania, la distribución a las personas necesitadas dentro del país sigue siendo un gran desafío" , dijo la agencia en un comunicado.
该机构在一份声明中说:“尽管多个合作伙伴已确保乌克兰有足够 HIV 药物库存,但向
内有需要
人分发药物仍然是一项重大挑战。”
Las agencias de Naciones Unidas y sus socios están entregando agua, artículos de higiene y alimentos suficientes para cubrir las necesidades de casi 180.000 personas, frente a las cerca de 35.000 a las que se había llegado el 9 de junio.
联合机构和合作伙伴正在提供足够
水、卫生用品和食物来满足近 180,000 人
需求,高于 6 月 9 日
约 35,000 人。
Otra ventaja es que la competencia saludable puede motivar a cada quién a dar lo mejor de sí… eso si no se cae en el riesgo del individualismo, donde el deseo de sobresalir impide la colaboración y lleva a conflictos interpersonales.
另一个好处是, 健康竞争可以激励每个人都尽力而为… … 也就是说,如果他们不陷入个人主义
风险,在这种情况下, 追求卓越
愿望会阻碍合作并导致人际冲突。