Sin embargo, la palabra avenencia no debería emplearse como sinónimo de retroceso.
然而,妥协不应该倒退的词。
La posición del Brasil al respecto es que los términos “equidad” e “igualdad” no son sinónimos sino, más bien, conceptos que describen puntos distintos a lo largo del proceso de construcción de relaciones igualitarias entre hombres y mujeres.
西为,“公平”和“平等”这两个词并没有被当作词使用,而被当作对构成男女之间平等关系的不点加以描述的两个概念。
En su recomendación No. 18 el Comité señaló que no era aconsejable utilizar como sinónimos o indistintamente los términos “equidad” e “igualdad”. También recomendó que las leyes, políticas y estrategias del Brasil se basaran en una clara comprensión teórica y práctica de la palabra “igualdad” para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud de la Convención.
消除对妇女歧视委员会第18号建议提出,“公平”和“平等”这两个词不应当作词使用或混用,并建议西制定的法律、政策和战略应当基于对“平等”这个词的理论意和实际意的明确了解,以确保缔约国遵守其根据《公约》所承担的务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este caso, el verbo " deber" es sinónimo de la perífrasis verbal " tener que" : esto quiere decir que " debes estudiar español" y " tienes que estudiar español" significan exactamente lo mismo.
在这种情况下,动词“deber”和动词词组“tener que”同义:这意味着“debes estudiar español”和“tienes que estudiar español”是一样的意思。
La vanidad y el orgullo son cosas distintas, aunque muchas veces se usen como sinónimos. El orgullo está relacionado con la opinión que tenemos de nosotros mismos; la vanidad, con lo que quisiéramos que los demás pensaran de nosotros.
虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常当作同义词用,一人可以骄傲而不虚荣。骄傲多半不外乎们对们自己的估价,虚荣却牵涉到们希望别人对们的看法。”