Cualquier otro planteamiento únicamente se puede considerar un intento de comprometer las ulteriores conclusiones.
任何相的建只能被视为企图妨害后来的调查。
Algunos de ellos fueron modificados por decisiones posteriores de la CP.
其中有些已由后来的《公约》缔约决定作了进一步修改。
Ese viaje fue posterior.
那次旅行是后来的事情。
Se le concedió una exención parcial a tenor de la nueva ley.
后来根据新的法律允许部免上。
En el debate que tuvo lugar a continuación se decidió que debería mantenerse el grupo de trabajo.
在后来的辩论中,大家决定保留工作组。
El proyecto se aplicó posteriormente en los distritos de Jaipur y Jodhpur, en Rajastán.
这个项目后来在拉贾斯坦邦的Jaipur和Jodhpur县执行。
Sin embargo, en informes posteriores se indica que algunos funcionarios policiales todavía no cumplen la nueva norma.
不过,后来的报告显示,一些警察还没有遵守这项新的政策。
A ellos y a nuestros sucesores les debemos aceptar esta responsabilidad con seriedad.
我对他、对我的后来人都有义务真诚担负起这一责任。
Algunos de éstos denunciaron posteriormente haber sido maltratados durante la detención policial.
一些被拘留者后来指控在警察的羁押期间遭到了虐待。
El abogado también presentó un tercer informe de la clínica para solicitantes de asilo de Fittja.
后来申诉人的律师又提交了Fittja庇护寻求者诊所所签发的一份医疗报告。
La presencia ulterior de personal internacional de mantenimiento de la paz añadió otra dimensión y agravó el problema.
后来派驻的国际维和人员使得该问题增加新情况,并使其更加恶化。
Posteriormente, los rebeldes entraron en combate con fuerzas militares del Gobierno en un lugar cercano a la aldea.
子后来在附近的地与政府军队打了一仗。
Muchos dijeron que habían llegado a Kelbajar después de haber vivido en albergues temporales en Armenia.
许多人说,他是在亚美尼亚的临时收容所作短暂逗留后来到克尔巴贾尔的。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建后来得到理事的核准,并向约旦索赔人支付了赔偿金。
La multa impuesta a una de las compañías se redujo sustancialmente en reconocimiento de su cooperación con las investigaciones.
对三家公司之一的罚款后来减少了很多,因为考虑到该公司对调查的合作。
En un caso el PCN (Maoísta) posteriormente aseguró a una persona amenazada que no se le haría daño.
对其中一个案件,尼泊尔共产党(毛派)后来向受到威胁的人保证他不受到伤害。
También se brinda información sobre la anticoncepción a las mujeres que visitan esos centros en busca de atención prenatal o postnatal.
并且向产前产后来到中心问诊的所有妇女提供有关避孕的信息。
Sin embargo, el autor parece haber desistido de esta reclamación en una comunicación posterior dado que no fue declarado culpable de ese delito.
然而,提交人在后来提交的一份上诉中好象放弃了这项申诉,因为没有裁定犯下这项罪行。
Sin la inclusión de los artículos IV y VI, el Tratado no habría sido aprobado ni habría recibido la amplia adhesión que logró después.
没有第四条和第六条,该条约则既不获得通过,也不得到后来广泛的遵守。
El Gobierno limitó inicialmente el número de clínicas autorizadas para rellenar los formularios legales preceptivos, pero en contactos posteriores el Gobierno ha mostrado flexibilidad al respecto.
政府起初限制授权填写所需法律表格的医疗诊所数目,但在后来的接触过程中,政府在此问题上表现出了灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los días siguientes sólo tuvieron instantes de sosiego mientras estaban juntos.
在几天里, 们在一起时只有短暂平静时刻。
Al cocinarlas más tarde, ¡el pescado parecía fresco!
而在烹饪时候,鱼看起新鲜!
Y su figura era borrosa, ¿o se hizo borrosa después?
形象模糊清,或者是变模糊吗?
Hacían sus negocios en bancas y hasta la fecha a esos negocios les llamamos “bancos”.
人们在货架上做交易,这些交易地点都被叫做“银行”。
Soy el que al principio no entendía, pero al final terminé comprendiendo.
我是那个一开始听懂,但是能慢慢明白。
Llevaba unas ropas muy desgastadas, pero no me di cuenta de ello hasta después.
衣服相当破旧,但这一点是我才注意到。
Entonces, automáticamente hubo algo aquí que hizo " clic" , y empecé a inventarme toda la obra que venía después.
那时,有什么东西自出现了,发出“咔哒”声,我开始编造全部音乐内容。
Vinieron luego el luto prolongado y el encierro obligatorio, y se separaron por un tiempo.
开始了长久服丧期,必须深居简出,一对情人只好暂时分开了。
O sea, que pasaron como masculino, cambiaron de género y ahora han cambiado otra vez.
或者说,这些词传入时是阳性,变成阴性,现在又变回阳性。
6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fué, ni jamás será.
6 埃及遍地必有大哀号,从前没有这样,也必没有。
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
18 亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,迦南诸族分散了。
Al principio no soportaba a su yerno pero luego enmiendan las cosas de forma cómica, ¿recuerdan?
一开始待见女婿,但是们用搞笑形式消除了隔阂,记得吗?
¿Era en esta agua donde se reflejaban aquellos pinos agrios, llenando luego mi sueño con su imagen de belleza?
这水池里隐约倒映着松林,难道就是充满我梦境美丽形象?
¡Ah, sí! El otro día oí un disco, en casa de Jaime. Me pareció bonito. Está interesante.
啊是。有一天我听过一张唱片,是在Jaime家里听得。我觉得非常好听。也有趣。
Anoche descubrimos esta playa, y sin tener noticia destas cuatro galeras, fuimos descubiertos, y nos ha sucedido lo que habéis visto.
昨天晚上,我们发现了这个海滩,却知道这儿还有四艘船。我们暴露了,而事情你们都清楚。
Al principio me preocupó, pero después seguí con normalidad, me cambié de pijama y me metí de nuevo en cama.
一开始我挺难受,就习惯了,我换了套睡衣,焕然一新地躺上床。
Al cabo de dos años de vivir en la nueva ciudad, Ivan Ilich conoció a la que había de ser su esposa.
伊凡•伊里奇在新地方任职两年遇见了成为妻子人。
Aquel paisaje invernal había de ser el marco de un sueño recurrente que iba a perseguir al joven teólogo por el resto de su vida.
那幅冬天风景一定是一个将在年轻神学家岁月里缠绕着复现梦境。
Ese fue el principio de la amistad casi humana que el marqués mantuvo con aquél y con muchos mastines que le sucedieron en la casa.
这是侯爵同 这只大猎犬和家中养许多猎犬保持近乎是人与人之间友谊遥开始。
Lo que fue de mi segundo hermano, nunca lo he sabido al igual que mi padre y mi madre tampoco supieron lo que fue de mí.
至于二哥下落,我至今一无所知,就像我父母对我境况也全然知一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释