有奖纠错
| 划词

Además, las empresas que producen, utilizan, importan o exportan precursores químicos deben presentar una declaración sobre su producción, uso, importación y exportación, adquisición, y eliminación a la Inspección nacional de productos estratégicos.

生产、使用、进口或出口化学前体公司还必须向国家检查呈递生产、使用、进口和出口、获取、置前述前体声明。

评价该例句:好评差评指正

Durante su estancia en Siria los extranjeros deberán presentar a las autoridades competentes que se lo soliciten su pasaporte o el documento que sirva de pasaporte, o cualquier documento relacionado con la duración de su estancia.

外国国民必须按照主管要求呈递护照、可充作护照使用其他证件或载明其逗留期限任何证件。

评价该例句:好评差评指正

Apoya además la propuesta relativa a la implantación de un mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre las violaciones de los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado, consagrada también en la resolución 1539 (2004) del Consejo de Seguridad.

此外还支持关于建立一个监督机制建议,及建立一个于武装冲突下儿童权利受侵犯情况报告呈递机制建议;这也是安理会第1539(2004)号决议中所批准

评价该例句:好评差评指正

Es preciso realizar una intensa labor de promoción, establecer un mecanismo eficaz de vigilancia y presentación de informes sobre las violaciones de los derechos de los niños y mejorar la coordinación e integración de estas cuestiones en todo el sistema de las Naciones Unidas.

需要进行紧张促进工作、建立有监督及对儿童权利被侵犯情况报告呈递机制,需要改善在此问题上和联合国所有机构协调与合作。

评价该例句:好评差评指正

La reciente evacuación voluntaria de los puestos avanzados de Amuna —después de que se presentara una petición contra los colonos que vivían allí tras la aprobación oficial por el Gobierno de las recomendaciones del informe de Sasson— demuestra que es posible cumplir esas obligaciones.

最近——政府正式采纳了萨桑报告各项建议,此后在有人对生活在那里定居者呈递诉状后——人们自愿撤出了西岸前哨基地阿穆那,这表明有可能履行这些义务。

评价该例句:好评差评指正

Tales funcionarios o ex funcionarios podrán cumplir con las condiciones relativas a los plazos especificados en los apartados i) o ii) del párrafo a) presentando los documentos requeridos, dentro de dichos plazos, en cualquier oficina de las Naciones Unidas para su transmisión a la junta competente.

此种工作人员或退职工作人员可在(a)款第㈠或第㈡项所规定时限内将必须呈递文书送交任何联合国办事以供转交适联合申诉委员会,即符合上述时限规定。

评价该例句:好评差评指正

El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.

9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰评估证据可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marcelina, marceño, marceo, marcero, marcescente, marcescible, marcesible, marcha, marcha atrás, Marcha Real,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接