El Cuarteto insta a Israel y a la Autoridad Palestina a que faciliten la tarea.
方呼吁以色列和巴勒斯坦权力机构推动这些工作。
Mantuvo una buena cooperación con los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley y contribuyó a las reuniones semanales cuatripartitas y a las investigaciones del Grupo Mixto de Investigación, incluso proporcionando asistencia forense.
民警与当地执法机构保持良好的合作关系,并为每周
方会议和联合实况调查组的调查提供协助,包括法医协助。
Promovemos una consolidación cada vez mayor de la cooperación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y esta institución a fin de asegurar una efectiva y más eficiente aplicación de las salvaguardias del Acuerdo Cuatripartito.
我们正在推动逐步加强原子能机构与巴西—阿根廷机构之间的合作,以确保有效和更高效率地执行《
方协定》的安全保障。
Como bien saben, los miembros del Consejo, el 14 de abril los dirigentes del Cuarteto nombraron al Sr. James Wolfensohn Enviado Especial del Grupo para coordinar los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo de la iniciativa de retirada.
如安理会所知,4月14日,
方主要代表任命詹姆斯·沃尔芬森先生为其特使,负责协调国际社会支持脱离接触倡议的努力。
También reconoce la necesidad de que la comunidad internacional haga un esfuerzo sostenido para prestar asistencia a la Autoridad Palestina en la realización de esas labores, incluida la reconstrucción de la capacidad de los servicios de seguridad palestinos.
方还认识到,国际社会应继续协助巴勒斯坦权力机构完成这些工作,包括重建巴勒斯坦保安机构的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pescador y su alma
热精选合集 Cantaba las noticias con su vieja voz descordada, acompañándose con el mismo acordeón arcaico que le regaló Sir Walter Raleigh en la Guayana, mientras llevaba el compás con sus grandes pies caminadores agrietados por el salitre.
他用苍老走调的声
唱出世事变迁,以当年罗利爵士[1]在圭亚那相赠的那架古老手风琴伴奏,那双四
走遍、踩踏硝石而皴裂的大脚还打着拍子。