Asimismo, los datos muestran que la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo se va cerrando.
收集的数据可供我们得出结论,即妇女在地方政治中的参与正在增加并超越了妇女在会一级的家政治中的参与百分比。
La mayoría del pueblo puertorriqueño, si bien se siente frustrada por el fracaso de los procesos parlamentarios anteriores, que no lograron establecer opciones aceptables en materia de estatus, está orgullosa de su ciudadanía estadounidense.
尽管人们对以前的会程序没有界定可以接受的地位选择有些失望,但大多数波多黎各人都为拥有籍感到自豪。
De conformidad con la Constitución de la República de Lituania y otras leyes nacionales, todos los tratados internacionales ratificados por el Parlamento son parte del ordenamiento jurídico interno, pueden aplicarse directamente, y sus disposiciones tienen prioridad en caso de conflicto con la legislación nacional.
《立陶宛共和宪法》和其他内法规定,所有际条约,凡经会批准的,均属于内法的一部分,可直接适用;如与内法冲突,这些条约的规定优先。
La Liga ha cabildeado ante miembros importantes del Congreso para que los Estados Unidos paguen su deuda morosa a las Naciones Unidas y ratifiquen la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y ha cooperado con coaliciones para lograr este objetivo.
妇女选民协会就付给的欠款和批准《消除对妇女一切形式歧视公约》向会的主要议员进行游说,并与联盟协力实现目标。
El programa del PNUD de apoyo a la ampliación de la capacidad institucional prestó apoyo a las instituciones estatales, incluido el Parlamento Nacional, mientras que el proyecto del PNUD de apoyo al sector de la justicia se centró en la capacitación de jueces, fiscales y defensores públicos, en coordinación con los asesores judiciales de la UNOTIL.
该机构的体制能力建设支助方案向包括会在内的家机构提供支持,其司法部门支助项目的重点则是通过与联东办事处的司法顾问协调,对法官、检察官和公设律师进行培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。