El Servicio tiene autoridad para detener e interrogar.
情报部有权逮捕、拘留和进行审问。
Las personas pendientes de juicio en un Estado no pueden ser trasladadas a otro para ser interrogadas y ningún testimonio obtenido en tales circunstancias se admitirá como prueba ni se utilizará para justificar una condena.
在一个国家被拘留审判的人不能出于审问的目的移交给任何其他国家,并且在这些情况下获取的任何证据不应被接纳为证据或者以任何方式作为定罪的佐证。
Además, el aparato de seguridad nacional infringe el artículo 31 de su propia ley según el cual, una vez transcurrido el plazo de detención, que no puede exceder de nueve meses, el detenido debe ser enjuiciado o puesto en libertad.
此外,国家安全机构违其本身的法规第31节,其中说明,在规定的扣押期届满后(最多9个月),必须对被拘留者进行审问或予以释放。
Sin embargo, lo que se requiere con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 es que, en la determinación de sus derechos y obligaciones en los juicios, las personas tengan derecho a audiencias públicas y justas ante tribunales competentes, independientes e imparciales.
不过,公约第十四(一)条规定,任何人因其权利义务涉讼须予判定时,应有权接受合资格、独立无私的法庭公正公开审问。
Sin embargo, seguía preocupando al Comité "que una solicitud del poder ejecutivo para que se formule una interpretación en virtud del párrafo 1 del artículo 158 de la Ley Fundamental pueda presentarse en circunstancias que menoscaban el derecho a un juicio con las debidas garantías, enunciado en el artículo 14".
不过,委员会仍然关注到,“行政机关根据《基本法》第一百五十八(一)条要求释法的做法,可能会削弱公约第十四条所保障的接受公正审问的权利” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。