No te andes con ceremonias.
你别客气。
Si no lo hacemos, nuestros pueblos hoy y en el futuro serán severos al juzgarnos.
如果我们失败,我们各国人民现在和不会对我们客气。
Su amabilidad era ficticia.
他的客气是假装的。
Tiene la amabilidad de ayudarnos.
她很客气地帮助了我们。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias a la Sra.
主席(以法语言):我感谢川口女士对我所说的客气话。
El Presidente: Agradezco al representante del Paraguay las amables palabras que ha dirigido a mi país.
主席(以西班牙语言):我感谢巴拉对我说的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante de China las amables palabras que dirigió a la Presidencia.
主席(以英语言):我感谢中国对主席讲的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Agradezco al Excmo. Sr. Erdmann las amables palabras que me dirigió.
主席(以英语言):我感谢埃德曼先生阁下对我说的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Turquía por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以法语言):我感谢土耳其对我讲的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante de la Federación de Rusia las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以英语言):我感谢俄罗斯联邦对我讲的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Nigeria por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以法语言):我感谢尼日利亚对我所说的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante del Senegal por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以法语言):我感谢塞内加尔对我所说的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias a la representante de Venezuela por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以法语言):我感谢委内瑞拉对我讲的客气话。
El Presidente: Doy las gracias al representante de Cuba por sus inteligentes planteos y sus generosas palabras respecto de mi país.
主席(以西班牙言):我感谢古巴大使对我国所说的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Costa Rica por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以法语言):我感谢哥斯达黎加对我说的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Reino Unido por las amables palabras que me ha dirigido.
主席(以英语言):我感谢联合王国对我说的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Filipinas por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia.
主席(以英语言):我感谢菲律宾对主席所说的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Sr. Pahad por las amables palabras dirigidas a mi país, el Brasil.
主席(以英语言):我感谢帕哈德先生对我国巴西所说的客气话。
El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Australia por las amables palabras que ha dirigido a mi persona.
主席(以法语言):我感谢澳大利亚对我说的客气话。
El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante del Brasil las amables palabras que ha dirigido a mi persona y a mi Ministro.
主席(以英语言):我感谢巴西对我和我国部长所说的客气话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiero que se sientan como en su casa.
你们不要客气。
De nada Elly, ha sido todo un placer.
不客气,Elly,是我们的荣幸。
¿En serio? - ¡No tienes que decírmelo dos veces!
真的吗?那我就不客气了。
Hoy vamos a ver muchas formas diferentes de decir " de nada" .
今天我们来看用不同的方式说“不客气”。
De nada, ¡que paséis buenas vacaciones!
不客气,祝你们一家玩的开心。
Gracias por comprarme ochocientas mascarillas. -No hay de qué.
谢谢你给我买了八百个口罩。-不客气。
No hay de qué, hija, no hay de qué. Bien, prosigamos.
“别客气,女,没什么。好吧,我们继续。”
En otras circunstancias posiblemente me habría tratado con muchas menos contemplaciones.
如果是别的情况下,他大概早就不会对我么客气了。
Tratar a los clientes de tiquismiquis porque te han dicho que algo está sucio no está bien.
要对和你说里有点脏、个不太好的客人客气一点。
El señor Collins llegó puntualmente a la hora anunciada y fue acogido con gran cortesía por toda la familia.
林斯先生准时来了,全家都非常客气地接待他。
Collins volvió a pedir disculpas al salir, y se le aseguró que no eran necesarias.
林斯先生走出门来,又再三道谢,主人也礼貌周全地请他不必过分客气。
Él se dirigió directamente a la señorita Bennet y la felicitó cortésmente.
达西首先向班纳特小姐问好,客客气气地祝贺她病休复元。
¡Y qué cortesía la suya al venir a visitarnos!
她真太客气,竟会到我们种地方来!
Hiciéronse mil corteses comedimientos, y, finalmente, cogiendo a don Quijote en medio, se fueron a sentar a la mesa.
他们极其客气地寒暄一番,又左右相伴地陪同唐吉诃德,来到桌前。
Antes de ocuparse de la niña le rogó de muy buen tono a la guardiana que saliera de la celda.
给小女孩做检查前, 他客气地要求女看守离开房间。
Don Quijote, que se vio responder tan tierna y comedidamente, se llegó a él, y Sancho ni más ni menos.
唐吉诃德那人说话客客气气,就走了过去。桑乔也跟了过去。
Esta forma es como " de nada" : no hay razón para dar las gracias, no hay de qué.
个说法有点像" de nada" :不需要说谢谢,不客气。
Al fin se separaron con mutua cortesía y también probablemente con el mutuo deseo de no volver a verse nunca.
最后他们客客气气地分了手,也许双方都希望永远不再面了。
¡Va de mí, digo; si no, por vida del Duque mi señor que haga lo que tengo dicho!
滚!我告诉你,你若是不马上滚开,我向我的主人公爵发誓,我就不客气了!
Y diciendo esto agarró el pobre leño con las dos manos, y empezó a golpearlo sin piedad contra las paredes del taller.
他么说着,双手抓住段可怜的木头,一点不客气,就把它往墙上撞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释